HOME

Instructor profile

Tomomi

Tomomi

Native language:
日本人
Total orders:
27070
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
Not provided.
Message from instructor
案件は1-2日後に納品致します。
Hobbies / favorite countries / countries visited
自然が好きで、今はアメリカに住んでいますので、アメリカの大自然を旅行して、散策するのが好きです。若い頃は都会に憧れ、旅行するのも大都市やアミューズメントパークが多く、住んでいたのもニューヨークでしたので、沢山の観光名所を訪れ、ミュージカルやオペラを観るのが大好きでした。今はペンシルベニア州に住み、ここは自然も沢山あり、更にアメリカでも文明が早く開かれ、南北戦争の戦地、独立宣言が下された地でもありますので、歴史も深く、自分の住んでいる所をより深く知ろうと、時間があれば、自然や歴史を巡って遠出するのを趣味、更に癒やしとしています。
Approach to corrections
こんにちは。 Tomomiと申します。 生まれ育ちは札幌で、2006年、ニューヨークへ留学生として渡米して来ました。現在はアメリカのペンシルベニア州で事業を経営し、従業員は全てローカルのアメリカ人を雇っています。ビジネスでは経営者として、弁護士、会計士、不動産、銀行など専門的な人達、また、マーケティングや様々な職種の人達、そしてアメリカ国内、また世界中から来る大勢のお客様と毎日関わりながら仕事をし、今まで培った英語とビジネスの力を大いに発揮しながら日々を送っております。忙しく大変な時もありますが、異国の地で、異国の文化と英語で仕事をするということに心から生きがいを感じ、そして従業員が皆親切で働き者ですので毎日がとても楽しいです。 アメリカの学生生活では、コミュニティーカレッジ(短大)、大学、大学院へと進学をし、普段の課題から長い卒論までかなりの数の論文を英語で書きました。また英語で討論をしたり、プレゼンテーションも沢山行いました。 英語で文章を書くという学習は、苦労や不安さはつきものですが、楽しさも十分あり、また作業をやり遂げた時の達成感も一塩です。皆さんにもその達成感を味わって頂きたく、私も全力で協力します。英語を学ぶという環境を通して楽しいコミュニケーションをさせて頂きたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。
  • reitotaka

    reitotaka

    今回もとても勉強になりました。 ありがとうございました。 Taka

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 a/anの間違いは、投稿直前に形容詞を入れたり変えたりするとやってしまうので、 気を付けなければといつも思うのですが、なかなか直りません。 日本人学校の理事長職は、サポートしている企業で1年ごとに持ち回りで巡ってくる役割で、 私の赴任2年目に運悪く弊社の番になって、何故か私が社長から指名されて、仕方なく引き受けたものです。 しかし、そのおかげで、理事を担当された他社の方々との人脈も築け、その後のアメリカ生活に公私にわたってお付き合いいただき、 プラスになりました。 結果的には引き受けて良かったと思っています。

    ★★★★★
  • hidemi33

    hidemi33

    この度もご指導いただき、ありがとうございました。What の使い方がよく理解出来ました!今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • reitotaka

    reitotaka

    関係代名詞の用法など、とても参考になりました。今回もありがとうございました。 Taka

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  先日アメリカのAmazonのホームページを訪れる機会がありましたが、もちろん日本語はなく、やはり違和感がありました。 あまり時間をかけて見たわけではないのですが、YouTube等でもアメリカ版では同じ事が起こるかもしれないなと思いました。  以前にTomomi 先生が知る限りでは、書店がなくなって来ていると聞きましたので、Amazonはとても儲かっているのでしょうね。 雑誌も日本同様に、紙の媒体のものが少なくなって来ているかもしれないですね。 私はアメリカの雑誌についてはよく知らないのですが、「News Week」や「People」などしか知りません。 日本でアメリカの雑誌を買ったら高くついた思い出があります。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 「もちろん」の言い方をたくさん教えていただき、ありがとうございました。 of courseのワンパターンなので、使い分けたいと思います。 anybodyは、somebodyの疑問文、否定文版という感じがしていたので、複数形のイメージを持っておりました。 measureは、ご指摘の通り、適切な形容詞を付ける方が、インパクトのある文章になりますね。

    ★★★★★
  • marihooo

    marihooo

    添削ありがとうございました。 丁寧にコメントいただきとても分かりやすく、理解できました。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • hidemi33

    hidemi33

    この度も分かりやすく解説を頂きありがとうございました。またいつも先生に励まして頂けるので、やる気が出ます!今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • 5971mak

    5971mak

    丁寧な添削のほど、ありがとうございます。

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。  私はこたつを用いるのが毎年恒例なのですが、アメリカ人にとってこたつはとても珍しく思えるかもしれませんね。 多くの日本人にとってはなくてはならない存在です。  そちらではエアコンやストーブが冬の暖房の中でとても普及したものであるのかもしれませんね。  またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 sparkが可算名詞だとは思いませんでした。 確かに、weld や acetylene burnerなどは、日常では絶対に出てこない単語ですね。 「素手」は、ご指摘の通り bare handsなのですが、飛んでくる火花に対する無防備さを強調したくて nakedという表現にしてみました。

    ★★★★★
  • hidemi33

    hidemi33

    この度は添削および質問の回答を頂きありがとうございました。 「Ms. の後ろにはスペースを置いてから名前を表記する」ということは初めて知りました。このようなことを教えて頂けるのも英作文の学習ならではですね! 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 reverse culture shockと言う単語があるのですね。 知りませんでした。 私も年に一度の一時帰国の際は、電気量販店だけでなく、東急ハンズやLoftのような 便利グッズのデパートで、面白い文房具などを見るのが好きでした。

    ★★★★★
  • masa2019

    masa2019

    丁寧な添削ありがとうございます。 スラスラと書けるようになりたいですが、まだまだ勉強不足なので頑張ります。

    ★★★★★
  • hidemi33

    hidemi33

    この度もありがとうございました。 質問にもお答え頂きありがとうございます。これからも頑張ってまいります。今後ともよろしくお願いいたします。 ご主人様お優しいですね!ほっこりするお話でとても癒されました。ありがとうございます。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.