HOME

Instructor profile

Tomomi

Tomomi

Native language:
日本人
Total orders:
27070
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
Not provided.
Message from instructor
案件は1-2日後に納品致します。
Hobbies / favorite countries / countries visited
自然が好きで、今はアメリカに住んでいますので、アメリカの大自然を旅行して、散策するのが好きです。若い頃は都会に憧れ、旅行するのも大都市やアミューズメントパークが多く、住んでいたのもニューヨークでしたので、沢山の観光名所を訪れ、ミュージカルやオペラを観るのが大好きでした。今はペンシルベニア州に住み、ここは自然も沢山あり、更にアメリカでも文明が早く開かれ、南北戦争の戦地、独立宣言が下された地でもありますので、歴史も深く、自分の住んでいる所をより深く知ろうと、時間があれば、自然や歴史を巡って遠出するのを趣味、更に癒やしとしています。
Approach to corrections
こんにちは。 Tomomiと申します。 生まれ育ちは札幌で、2006年、ニューヨークへ留学生として渡米して来ました。現在はアメリカのペンシルベニア州で事業を経営し、従業員は全てローカルのアメリカ人を雇っています。ビジネスでは経営者として、弁護士、会計士、不動産、銀行など専門的な人達、また、マーケティングや様々な職種の人達、そしてアメリカ国内、また世界中から来る大勢のお客様と毎日関わりながら仕事をし、今まで培った英語とビジネスの力を大いに発揮しながら日々を送っております。忙しく大変な時もありますが、異国の地で、異国の文化と英語で仕事をするということに心から生きがいを感じ、そして従業員が皆親切で働き者ですので毎日がとても楽しいです。 アメリカの学生生活では、コミュニティーカレッジ(短大)、大学、大学院へと進学をし、普段の課題から長い卒論までかなりの数の論文を英語で書きました。また英語で討論をしたり、プレゼンテーションも沢山行いました。 英語で文章を書くという学習は、苦労や不安さはつきものですが、楽しさも十分あり、また作業をやり遂げた時の達成感も一塩です。皆さんにもその達成感を味わって頂きたく、私も全力で協力します。英語を学ぶという環境を通して楽しいコミュニケーションをさせて頂きたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 concern は、consider と間違えて能動態で書いてしまっておりました。 確かに、カメラのレンズは高いので、質の良い中古品があればと時々お店で見たりしています。 ですが、一度に持って行ける数が限られており、沢山持っていても仕方がないので、私も中古のレンズは買ったことはありません。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、「英語にすると文章が長くなってしまう」ことを感じながら作文しておりましたが、 例示いただいた I eat homemade yogurt every day as a precaution against hay fever. のようなシンプルでわかりやすい英文がいつも書けるようになりたいと思います。 花粉を出さない杉も徐々に増えてきているようですが、完全に置き換わるのはいつになるのは長い年月がかかりそうで、今のところは、マスクなどでその侵入を防ぎつつ薬などで花粉症の症状を抑えるしかないようです。 一昨日眼科に定期検診で行ったら、ほとんどの患者さんが花粉症の治療で「涙が止まらない」などと訴えておりました。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「~するようになる」は、どんな英単語を使ったら良いのか悩みましたが、その直訳で become としてしまいましたが、 come to do ~ で その意味になるというのは知りませんでした。 英文に書いてあったら「~をするために来る」と和訳してしまいそうです。 また、balance は、会計でお金が「釣り合う」場合には良く使いますが、今回のように味(甘さ)に使えるのかどうか疑問でしたが、間違いではなかったようで安心しました。 100%ジュースの甘いのは果実の甘さなのであまり気にならないのですが、コーヒーや紅茶の甘いものは、普段砂糖を入れずに飲んでいるので、余計に甘く感じます。 350mlのコーラには、角砂糖10個分の砂糖が入っているなどと聞くと、恐ろしくて飲めなくなります。

    ★★★★★
  • tan97233

    tan97233

    大相撲ロンドン場所は、日本での中継がなかったため、詳細は不明です。 しかし、大相撲は日本が誇る最強のコンテンツです。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 I don't need use English for live のfor live は、「アメリカでは、生きるために英語が必要だったが、日本ではそういう逼迫感が無い」というニュアンスで、for live という表現としておりましたが、これでは伝わりませんね。 続くsince I live は、ご指摘いただいた通り、in Japanが消えてしまっておりました。 申し訳ありません。 日本の英会話スクールでは、外国人の先生が相手をしてくれますが、フリートークをしてくれる所は少ないです。 絵本を見ながら日本人の生徒と幼稚園のような英会話をしているだけで給料がもらえるのはうらやましい仕事だなといつも思っておりました。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「帰省」は、辞書で調べて visit home を採用しましたが、確かに言われる通りそのまま訳すと「家に行く」となってしまいます。 私も、誰かがvisit home と言ったら、「家に帰るんだな」と解釈しそうです。 「働き方改革」は浸透して以降、管理者も積極的に皆休暇をとっているので、休暇がとても取りやすくなりました。 自分で仕事の管理、調整をする必要は当然ありますが、混雑する連休ではなく平日に旅行に行けるのでとてもありがたいです。 加えて、今だけだとは思いますが、中国人の団体客がいないので、旅先で嫌な思いをせずに済みます。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 物の値段を言う場合の表現は何か苦手で、ご指摘いただいたようによく間違えてしまいます。 rice becomes expensive で良いのに、riceだけで通じるのか何か不安に感じてpriceを付けてしまいました。 円安という背景もありますが、アメリカでの外食は本当に高くつきますね。 ここ数年は少し良いレストランに行くと、すぐに100ドル/人を超えてしいます。 昔は海外出張は儲かると言われていましたが、今は会社からの日当では全く賄えず、完全に赤字です。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 教示いただいた may be popular among overseas tourists のamongは全く想定出来ておりませんでした。 「~にとって は by かな?」と思ってしまいました。 相対性理論や量子論を説明している本は沢山ありますが、文字を読んでもなかなか理解出来ないので、 擬似的にでも実際体験出来る遊園地があれば良いのにと思っていたので少し書いてみましたが英語で表現するのは難しかったです。 どこかの科学者が是非実現してほしいものです。

    ★★★★★
  • tan97233

    tan97233

    インフレですね。 たまにいく、横浜の勝烈庵というトンカツ屋さんの定食が1980円2200円になっていました。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「不思議なことに」のenigmatic は、辞書で調べてそれらしいものを選んだのですが、例示いただいたようにいろいろな単語があって、それぞれのニュアンスがわかりませんでした。 ポケモンカードの過熱ぶりは異常ですね。 メーカーの戦略が成功しているとも言えますが、強奪などの犯罪のニュースをよく見ます。 コレクションと言えるのかどうか分かりませんが、我々の今の収集物は神社やお寺の御朱印です。 1枚500円程度だし、ネットやオークションではなくその場所に行かないと手に入らないので、投資要素はゼロですが散財の心配も無いと思っています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 memo と note の違いをご説明いただき、ありがとうございました。 日々の記録というニュアンスでmemoという単語を使ったのですが、日常の英会話や電子メールでも使ってしまっているような気がしています。 気をつけたいと思います。 私はアメリカに行く前に漢検準一級を取得し、薔薇や憂鬱なども書けたのですが、アメリカでの五年間でほとんど書くことがなく、全て失ってしまいました。 英語もそうですが、仰る通り実践の機会がないとダメですね。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた、meet と see の違いは、meet は初対面(nice to meet you)、see は再会(nice to see you again)と覚えていて、今回はコンビニ店員でほとんどが初対面なのでmeetを採用したのですが、少しニュアンスが違っていたようです。 東京のコンビニは店内やレジにいつのはほぼ東南アジアからの外国人で、何か問題があった時だけ裏で待機している日本人が出てくるような感じです。 逆に、客も外国人が多いので、英語が話せる彼らの方が日本人の店員よりも良いのかも知れません。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた、it may be a no problem の a は、 it may not be a problem の場合の a と混同してしまっておりました。 今回の作文では、take, grab, put back など同じような動詞が何回も登場することになってしまい、もう少しdoとかで代用してスッキリ出来ないものかと思いましたが、文意が失われてしまうことを恐れて出来ませんでした。 私は箱に入ったお菓子や本を買うときも、他人が触ったものは何となく嫌なので、特にコロナ禍以降は、積んである一番上ではなく2つか3つ下から取ることが多いです。 アメリカでは薄い紙で掴むのですね。 確かに、生身のパンやドーナツは他人が一度掴んだ物はちょっと嫌ですね。

    ★★★★★
  • gorichan

    gorichan

    Tomomi先生 おはよう御座います いつも添削を丁寧にして下さりありがとう御座います。 日本文に一語一句忠実に訳すのが良いとされる添削もありますが、意味を中心にして訳す事を指導してくださるのは、英語らしくて楽しいです。rest よりbreak,が一般的なんですね。辞書では分からない違いを教えて下さりありがとう御座います。 今後ともよろしくお願いします。 Yoko

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 コメントいただいた「理不尽」「不条理」は、日本語でも難しい言葉ですが、紹介いただいた「irrational」「absurd」は、全く知らなかった単語でした。 うまく使い分けられるようにしたいと思います。 会社のルールは、普段仕事をしている時には滅多に見ないことが多いですが、いざという時の唯一の拠り所でもあるし、もし裁判などを起こされた場合は、ルールに明記されていたかどうかがポイントになるので、面倒ではありますが、きちんと整備しておくように日々指導しています。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.