HOME

Instructor profile

Tomomi

Tomomi

Native language:
日本人
Total orders:
27070
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
Not provided.
Message from instructor
案件は1-2日後に納品致します。
Hobbies / favorite countries / countries visited
自然が好きで、今はアメリカに住んでいますので、アメリカの大自然を旅行して、散策するのが好きです。若い頃は都会に憧れ、旅行するのも大都市やアミューズメントパークが多く、住んでいたのもニューヨークでしたので、沢山の観光名所を訪れ、ミュージカルやオペラを観るのが大好きでした。今はペンシルベニア州に住み、ここは自然も沢山あり、更にアメリカでも文明が早く開かれ、南北戦争の戦地、独立宣言が下された地でもありますので、歴史も深く、自分の住んでいる所をより深く知ろうと、時間があれば、自然や歴史を巡って遠出するのを趣味、更に癒やしとしています。
Approach to corrections
こんにちは。 Tomomiと申します。 生まれ育ちは札幌で、2006年、ニューヨークへ留学生として渡米して来ました。現在はアメリカのペンシルベニア州で事業を経営し、従業員は全てローカルのアメリカ人を雇っています。ビジネスでは経営者として、弁護士、会計士、不動産、銀行など専門的な人達、また、マーケティングや様々な職種の人達、そしてアメリカ国内、また世界中から来る大勢のお客様と毎日関わりながら仕事をし、今まで培った英語とビジネスの力を大いに発揮しながら日々を送っております。忙しく大変な時もありますが、異国の地で、異国の文化と英語で仕事をするということに心から生きがいを感じ、そして従業員が皆親切で働き者ですので毎日がとても楽しいです。 アメリカの学生生活では、コミュニティーカレッジ(短大)、大学、大学院へと進学をし、普段の課題から長い卒論までかなりの数の論文を英語で書きました。また英語で討論をしたり、プレゼンテーションも沢山行いました。 英語で文章を書くという学習は、苦労や不安さはつきものですが、楽しさも十分あり、また作業をやり遂げた時の達成感も一塩です。皆さんにもその達成感を味わって頂きたく、私も全力で協力します。英語を学ぶという環境を通して楽しいコミュニケーションをさせて頂きたいと思いますので、どうぞ宜しくお願いします。
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 今日の晩御飯にはお好み焼きを作って食べました。 あまり上手くは出来ませんでしたが、美味しく頂けました。 キャベツをきざんで入れましたが、キャベツはきざみますと量が増えますね。 お好み焼き粉の量に対しましてキャベツの量が多くなり少し困ってしまいました。 以前にお好み焼きを作ったのは多分半年や一年以上前になりますので、そのブランクのせいもあると思います。 次は近いうちに、またお好み焼き作りにトライしてみたいとも思っています。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 冒頭のmeeting with our offices の部分にいただいた「offices の部分はstaff, employees のように人を示す単語にされても良いでしょう」 というコメントを拝読して、「なるほど、確かに」と納得しました。 我々日本人は、meeting with xx のxxの部分に、部門名や拠点名を入れて、「今から大阪支店と会議だ」などと言いますが、 アメリカ人は、xxの部分には人名を入れて表現していたように記憶しています。 実際に話す相手は人なのに、日本人は組織をより意識しているのかな?と思いました。

    ★★★★★
  • yazuze

    yazuze

    ありがとうございます。定冠詞の判断がまだ自分の中で、迷う部分があります。口に出して読んだらtheがついてしまうので、迷います。作文は基本に忠実にする事が大事ですね。

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 ふと頭に浮かんだのですが、だいぶ以前にカウチポテトと言う言葉がアメリカからやって来まして流行りました。 日本では死語になってしまいましたが、本家のアメリカではどうなのだろうと思います。 日本では言葉が使われなくなっただけで、以前カウチポテト族と呼ばれていました人達はまだたくさんいると思われます。 たくさん人がいますと、様々なライフスタイルの人達がいるのだと思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • honchi9

    honchi9

    Tomomi先生 今回もありがとうございました。 care giverのいいかたと種類を学びました。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

    ★★★★★
  • yazuze

    yazuze

    ありがとうございました。 optimisticは、確かに前には記憶していたように感じます。 indulge pamper は確かに準1級のレベルでは出てきますね。まだまだ修行が足らない様です!

    ★★★★★
  • TOBI

    TOBI

    添削ありがとうございました。 「戦う」という表現にも色々あるということがわかりました。 バトルなどは、ほとんど日本語にもなっているのに、なかなか出てきませんでした。 ホビットの故郷で、シャイヤと呼ばれる村があるのですが、 この村を見るたびにきれいな村だなと思います。 ニュージーランドにロケ地があるそうです。 久々に映画っていいなと思った作品でした。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「違和感を覚える」に適した英単語は何か? を考えながら作文しました。 strange と uncomfortable を今回使ってみましたが、uncomfortableは食感を言うには適さないということを教えていただき、 一つ勉強になりました。 アメリカ人とのsmall talkでは食事の話が一般的で題材なりやすいのですが、felt strange と私が言うと、 相手は How strange? などと突っ込んで聞いてくるので、その後の説明に苦労しました。 大豆から作られた肉は、固い油揚げのようで、肉だと思って食べるから脳が混乱して違和感になるのだと思います。 最初からこういう物だと思えば、徐々に慣れるのではないかと思っています。

    ★★★★★
  • yazuze

    yazuze

    ありがとうございます。meetとmeat のスペルミスは、なんとも残念ですが、全体的には、文章構成、文法のミスが無かったことは良かったと思います。

    ★★★★★
  • Okotokoto

    Okotokoto

    いつも、いろいろな言い方の例を挙げてもらえるのがありがたいです。 またよろしくお願いいたします!

    ★★★★★
  • yoshi1

    yoshi1

    Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本のAmazon では、中古の書籍やDVD等も扱っています。 確かAmazon Market Placeと言います名前で、Amazonのサイト上にお店が出品をしています。 アメリカには中古の本やDVDを扱うお店があるイメージがないのですが、フリーマーケット等では扱っていそうだと思っています。 また多分電子書籍は中古で売りに出す事は出来ませんので、その点では紙の本の方がお小遣いになる事がありまして利点であるとも思います。 またお会い出来ます事を楽しみにしています。

    ★★★★★
  • lucky7

    lucky7

    いつも適切な表現を教えてくださり、ありがとうございます。

    ★★★★★
  • takamy

    takamy

    いつもありがとうございます。 interesting ですと「おもしろい」ですね。以下のように表現すべきでした。 Thank you for your interest in our subscription service. Thank you for being interested in our subscription service. The optionsを使えるようにします。 その他のアドバイスも勉強になりました。 ありがとうございました。

    ★★★★★
  • Watato

    Watato

    Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 冒頭の a holiday defined by our company のdefineは、監査で使うような固い表現だと思いながらも、 「(会社によって)定義された」という日本語み見合った英単語が思い浮かばず define としましたが、 「与えられた」と言い換えれば、教示いただいた given がピッタリきますね。 以前通訳の方が言っていたテクニックとして、「まずは日本語レベルで言い換えてから英訳する」というのを聞いたことがありますが、 こういう部分で私は「定義する=define」という固定観念で頭が固くなってしまっているようです。

    ★★★★★
  • chika

    chika

    Tomomi様 いつもお世話になっております。 こちらこそありがとうの英語をとても丁寧に説明して頂きありがとうございました。 凄く勉強になります。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.