HOME

Instructor profile

Philademia

Philademia

Native language:
日本人
Total orders:
19154
Nationality:
日本
Country of residence:
アメリカ合衆国
Specialties
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
旧帝大学士号米語学専攻、日本英語教員免許高校1級、MBA、米国外国語教育評議会会員、全米翻訳者協会会員、メリーランド州立大学、情報科学・工学博士過程修了、人工知能ロボット工学専攻。
Message from instructor
ほぼ毎日ご指名を頂けます。日本の昼12時ころから真夜中12時ころまで受け付けています。米国東部に住んでおりますので、日本との時差が3/8/2026 までは14時間、それ以降は13時間あります。日本の午後・夜遅く投稿されても朝にはお届けできるように努めていますが、ご入稿数の関係で、猶予をいただくこともございますので、悪しからずご理解いただけたら幸いです。在米35年になります。添削は、原則、米語ですが、書かれている英語から判断し、合わせます。
Hobbies / favorite countries / countries visited
ピアノとバイオリン弾きます。アンドレア・ボチェッリのテノールを聞くことが好きです。心に残った映画は、ショーシャンクの空に、小説家を見つけたら、戦場のピアニスト、ライフ・イズ・ビューティフル、ボーン・シリーズなどですが、読書も好きで、モリー先生との火曜日(Tuesdays with Morrie)、天国で出会う5人の人々(Five People You Meet in Heaven)を気に入って何度も読みました。好きな国は、イタリア、メキシコ、カナダ、カリブ海の島々、香港、マカオ、韓国で、よく行きます。
Approach to corrections
添削、校正で気をつけているところは、英語を学習なさるお客様が、ひとつの添削・校正結果から、10でも100でも新たに学んでいけるような援助を目指しています。知識を得たことで、それを使い、応用し、また更に力をつけていって頂きたいと思います。ケース・バイ・ケースの情報では、「学習・勉強」ではないと信じています。こういう情報では、学習者にはすぐ出口のドアが見えてくるでしょう。私は、一つの学びから世界が広がり、その更に広い世界へのドアが見えてくるような添削・校正にこだわっています。 英語は、非常に「実用性」のある言語です。世界の人口79億のほぼ16%、13億の人間が英語を話します。これは、日本の人口1億2千万の10倍です。日本語だけの場合に比べて、10倍の情報及び世界がそこにあります。この広い世界にお客様が飛び立っていくお手伝いをしたいと思っています。 私は真面目な人で、同様に真面目で熱心な勉強家には、より熱心に添削をし、その成長を見守りたいと思っています。どうぞよろしく。
  • jun500

    jun500

    そうですよね。わからないなら調べればいいんですもんね。ありがとうございます! spanについてはこれまでperiodとあまり区別がついてませんでしたが、これをきっかけに意識するようにしてみます。

    ★★★★★
  • aquarius11288

    aquarius11288

    Philademia先生 丁寧な添削と解説をありがとうございます。 To Whom It May Concern: はそれぞれ大文字にして、最後はコロンなのですね! 覚えておきます! あと、相手の顔が見えない時は手紙でもThis is の書き出しにするのですね。 理由を教えていただけるので、納得できます。ありがとうございました。 またよろしくおねがいいたします。 aquarius11288

    ★★★★★
  • chachacha

    chachacha

    Philademia先生 この度もご丁寧な添削をしていただき、ありがとうございました。 勉強になります。 またどうかよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Ayaka89

    Ayaka89

    ありがとうございました。

    ★★★★★
  • nao19

    nao19

    Philademia先生  さっそく添削していただき,ありがとうございます。先生から「完璧です」といわれるような英文をどんどん書けるように,これからも続けてまいります。  Idiyの和文英訳課題に毎日取り組みはじめてから,あと10日くらいでちょうど3か月になります。こなした数も,あと少しで300題です。わずかずつでも,一つのことをこれだけ続けたことは,これまでなかった気がします。先生のおかげです。  3か月の次は半年,そして1年とつみ重ねていくつもりです。問題も300のを越えたら500,そして1000といきたいです。  またよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • comet13320

    comet13320

    添削ありがとうございました。 なかなか英語で伝えることが難しいと改めて今回感じました。

    ★★★★★
  • SYUS2005

    SYUS2005

    今回もわかりやすい添削ありがとうございました。時制やニュアンスなど丁寧に解説してくださり、ありがとうございます。

    ★★★★★
  • spacium

    spacium

    thank you and the same to you :D

    ★★★★★
  • jun500

    jun500

    a なしの little bit、会話でもよく言ってしまいます。 ご指摘通り、副詞的なニュアンスでなんとなく使ってしまっていましたが、a bitがその骨格なのですね。

    ★★★★★
  • ptan55

    ptan55

    早速添削ありがとうございました。 何十年も英語を学んでいるのに at/ in college America / the U.S.   同じように使っていました。参考になりました。 英語購読のテキスト前から修飾しようか迷ったところです。 「Catch up the Kungry ではなく、おそらく、 Jump up and catch a kungry でしょう。」 おっしゃる通り、kindleで買って読んでみたらそうでした。うろ覚えで書いたので。読みながら 学生時代が懐かしくなりました。その他いろいろご指摘いただきありがとうございました。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • violet45530

    violet45530

    間違いのポイントが明確で分かりやすいです。number →fuguireですね。どの前置詞を使えばいいのかよくわからなくなるので勉強になります。ありがとうございました。

    ★★★★★
  • nao19

    nao19

    Phiilademia先生  さっそく添削していただき,ありがとうございました。seeとwatchの違いは何となく意識していましたが,画面をみるのがwatchとまでは認識していませんでした。目から鱗でした。ほかにも教えていただき,ありがとうございます。  英語を正しく読み書きできるようにすることが目標ですが,何としてもそうなってやろうと思うようになりました。それを目指して少しずつでも続けたいと思っていますので,またよろしくご指導をお願いいたします。

    ★★★★★
  • spacium

    spacium

    thank you :))

    ★★★★★
  • numa.jp

    numa.jp

    添削指導ありがとうございます。 いつもフィードバックが早く、とてもありがたいです。 今回も勉強になりました。 引き続き練習していきます。 ありがとうございました。

    ★★★★★
  • currant28998

    currant28998

    添削ありがとうございます。 結果を早く見ることが出来て嬉しかったです。 今後、ビジネスメールの添削などもお願いしていければと思いますので、よろしくお願いします。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.