
Eiko先生へ 今回は、間違えなく書けていて嬉しかったです。いつものように、違う表現や例文も有難うございました~。 Cathy!(^^)!

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。紹介していただいた "9 tips for offering excellent customer service"ですが、アメリカのサービスは日本のそれと比べるとまだまだですよね! 電話しても折り返しかかってこない、メールしても返事がない、約束した期日を守らない、なんてことは日常茶飯事です。特に、LAはのんびりしているので、NYよりもその傾向が強いかもしれませんね(苦笑)。それでは、今後ともよろしくお願いいたします。

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Eiko先生へ 今回も添削有り難うございました。最後の行はshe had never eaten と過去完了で良かったのですね、書いていたら時制が解らなくなって has と書いてしまいました。 今日から主人の友人達が7人 日本から遊びに来てくれて明日の朝 早く一緒にゴルフに出かけるので 英語日記は明日戻って時間があればまた書くつもりです。それではおやすみなさい~! また楽しい事がいっぱいで書く材料が増えるので嬉しいです。 Cathy (*^_^*)

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Eiko先生へ 今回は、ちょこちょこ間違ってしまいましたが、わかりやすい解説と添削有り難うございました。 イヤリングにするのには小さいのを作らないといけないので、折り鶴の折り方も忘れてしまっていたし、とても難しかったです。 娘にもっと折り鶴を折って帰ってもらおうと思ってたのに忙しく帰ってしまったので、日本に帰ったら器用な友人がいるので暇があれば頼もうかなと思って います。 Cathy(*^_^*)

丁寧な解説まことに有難うございます。 名言も非常に参考になりました。 今後とも宜しくお願い致します

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Eiko先生 今回は間違いなく書けていて嬉しいです。 My neighbor whom Nana showed around in Bangkokの表現も有り難うございます。こちらの方がわかりやすくて良いですね~。 それではまた宜しくお願いします。 Cathy

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。

Eiko先生へ 今回も、他の表現とかも教えてもらい有り難うございます。3行目は we persuaded her to extend her stay for ~でfor で良いのですね。 at least も合っていて良かったです。それではまた宜しくお願いします。 Cathy (*^_^*)

Eiko先生へ 日本へは、お母様が入院されていたので行かれていたのですね、でも無事に退院されて良かったですね、ほっとされたでしょうね。 今回も丁寧な添削有り難うございました。1行目もthoughを入れて繋ぐと良いのですね。それとThe day after の表現も教えてくれて有り難うございます。 KLの私の住んでいるコンドミニアムも6年前は周りに何もなかったのに、どんどん新しいお店やコンドミニアムが出来てきて近くに 駅も伸びてきて便利になり嬉しいです。昨年の12月はまだ建設途中だったので。うちの近辺だけでなく電車の駅があちこちに出来、車でなくても 色んなショッピングモールにいけるようになってきました。車の渋滞を減らすのも目的だそうです。またEiko先生が戻られて添削してもらえてとても 嬉しいです。 Cathy (*^_^*)

英子先生、いつも迅速でご丁寧な添削をどうもありがとうございます。prone to は、個人的にはほとんど使ったことがない表現だったので、例文をたくさん提示していただいて、大変勉強になりました。ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

英子先生、私の質問に迅速に、そしてとても丁寧にご回答いただき、本当にありがとうございました。おかげでモヤモヤがとてもすっきりしました! in which と where は使い方が難しいですが、これからどんどん使うように努めて、慣れていきたいと思います。今後ともよろしくお願いいたします。