
Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 今回の文は文構造が素直だったので比較的作りやすかったです。 テスト対策のため、今週の授業を週末に全部移動してしまったので 今週の平日は逆にラクチンでのんびりできます。(⌒∇⌒)

Eiko先生 1行目--tougher!! 恥ずかしながら初めて見ました。 2行目--こんな表現が出来るとは・・・。 was being extremely busyは確かに覚えがあります。 3行目--これはぼろぼろですみません。難しかったです。おそらく日本語で考え、英訳したことも原因ですね。何度も修正文を読み返しましたが、理解は出来ても、これが書けるようになるにはまだまだです。 今日もありがとうございました。またしぶとくチャレンジし続けますので、明日もよろしくお願い致します。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 そうです、今日はHappy Mondayです! 英作も満点だったようで、一層気分も爽快です。(笑) 最近は日本でもBlack Fridayという言葉を聞くようになりました。 「(店を)黒字にする大売り出し」ということなのですね。

Eiko先生 Cyber Mondayって言うんですね。調べておきました。ありがとうございます。 1行目--超える、といったら比較級しか出てこない頭の固さを嘆いております 2行目--needless to sayは副詞句、慣用表現としてしか使われないんですね。見事な言い換えをありがとうございます。 3行目--これまで何度かこのthe 比較級、the比較級はチャレンジしており、不安だったのでperfect、嬉しいです。 それにしても、日曜日の今日もEiko先生にお願いできて、ホント良かったです。また新たな1週間が始まりますが、またよろしくお願いします。umekichiより

Eiko先生 そろそろ仕事に出かけようかな、と思っていましたが まさかその前にご添削いただけるとは思いませんでした。 いつも迅速にご対応いただき、本当にありがとうございます。<(_ _)> 今日は午前1コマ、午後1コマなので 全然ラクチンです。 今日を終えれば峠は越えます。 それでは行ってきます!(@^^)/~~~

Eiko先生 2行目--Now as an adult使える表現をありがとうございました。例文も気に入りました。言えるように、書けるようにしておきます。 I really do think so.の例文も良いですねえ。強調がreallyとdoで2つもあるわけですよね。これもそのまま覚えます。 3行目--最初はwhen ---を使っていたのですが、ものは試しとあえてasを使ったのですが、前者の方がわかりやすいんですかね。 4行目--their で表したつもりが、わかりにくようですね。すなおにthe significance of each subjectとやります。 今日もEiko先生、添削して下さって感謝です。Black Friday Eiko先生もセールなどにお出かけされるのでしょうか? いいお買い物が出来ますように。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 peak out『正々堂々と意見を言う』なんですね!? 確かにこの文脈ではおかしいですね。(^^ゞ あっさりsayにすればいいのですね。 behind the timesの複数形で覚えておきます。 本日もありがございました。 先生も楽しい週末をお過ごしください!(@^^)/~~~

1行目--日本語につられてくどくど書いちゃいました。 目的語忘れてしまいました。これもおそらく日本語を訳したからですね。英語でdirectに書いたはずなんですが、やはり脳内では日本語から変換しているみたいです。 2行目--go intoが使えるんですね~。 a bathかぁ。またa入れられなかった。 3行目--またカンマの使い方の素晴らしい情報をありがとうございます。 4行目--なるほど確かにbathtubですね。 5行目--この文はダメダメでしたね。先生の添削された文はすっきり、わかりやすいです。 towelは動詞もあるんですね、勉強になります。 この課題は十分使う可能性が高い内容だったので、特に勉強になりました。お忙しいなか、添削ありがとうございました。 素敵な感謝祭になりますように。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 あ~~、a copy of book使いますね~~。 英文でよく見かけます。 でも自分で英文を書くとなるとなかなか浮かばないですね。(^^ゞ これから本1冊はa bookでなく、a copy of bookをつかうようにします。 本日もありがとうございました<(_ _)>

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 今日の課題文は自分でも想像できるチュエーションだったので まだ作りやすかったです。 このところ、美容院やネイルサロンでの会話でしたので とても苦労していました。(笑) Halloweenは日本にも輸入され、その深い意味はともかく 仮装するという表面的な風習はすっかり根付いた感があります。 Thanksgiving Dayは全く日本に入ってくる気配はありませんね。(笑) どうぞ楽しい時間をお過ごしください! 先生も風邪などひかないように(@^^)/~~~

いつも丁寧な添削をありがとうございます。最後に頂く名言も、いつもとても励みになります。これからも頑張ります。

Eiko先生 1行目--as long asだとどうしても条件反射で「~する限り」が出てきてしまうので、as much asとやってしまいました。 2行目--get mixed up about--This is what I wanted!! 4行目--change とalterの違い、ごちそうさまです。実にためになります。 different than usual これは必須ですわ。応用表現おまけに例文までありがとうございます 心温まるコメントありがとうございました。今回、外出していても提出できる(逃げられない? 笑)ことがわかり収穫でした。オンライン英会話もタブレットでやりましたが、すごい便利な時代ですね。これを無駄にしないように頑張らねば、と思います。今日もありがとうございました。明日もどうぞよろしくお願い致します。umekichiより

Eiko先生 1行目--noticeの意味、ありがとうございました。今、辞書を見てみましたら、名詞のnoticeで、掲示とか告知とか、教えて頂いたとおり見て気づく、ものが多くよく理解できました。語のイメージが明確につかめます おまけにrealizeとの比較まで・・・(感涙) 2行目--確かに has gottenの方がbetterです。 3行目--find it outは自分でも信じられないようなケアレスミスです。 時制の一致でも同様のミスをやっちゃうとは・・・とほほ。 4行目ーーお-、そうなんですよ。SadlyとUnfortunatelyどちらを使うか迷って、よく使う後者を今回は不採用にした次第です。Sadly使えて良かったです。 ちょっと50wordsで書き切れなかったのですが、この実質値上げ、メーカーは「女性でも食べやすいように」とか「持ちやすいように」とか、笑っちゃう言い訳をしているんですよ。たぶん10年後のクッキーはキャンディーぐらいのサイズになっているかもしれません。ああ、クッキーモンスターが頬張るぐらいの大きいサイズのクッキーが食べてみたい・・・。 今回の余談はこれぐらいにして、今日も親身の添削指導ありがとうございました。umekichiより

Eiko先生 1行目-- タイトルの言い換え、ありがとうございます。「最近嬉しかったこと」なんてほぼほぼ慣用表現ですから、しっかり覚えておきたいと思います。 be pleased withとbe satisfied withの意味関係、非常に興味深く読ませて頂きました。 pop quiz も面白かったです。おかげでpopという語のイメージが掴めます。 3行目--そうか、直前にgarbage canがあるので、先行詞がそれだと思っちゃいますね。これはいい反省材料です。 実はネットで『ラ・ラ・ランド』のセリフを見つけて、プリントアウトしました。それをテキストに読み込んで、知らない語彙を調べ、意味がわからないところはBlu-rayで見直して、とやりましたら、想像以上に勉強になりました。今もう数回見直して、聞き直しているのですが、速いところは速いですね。セリフがわかっているはずなのについて行けません。 余談はこれぐらいにして・・・今日も文句なしの添削をありがとうございました。umekichiより

Eiko先生 ありがとうございました! Thoughの位置、beforeでなくてago 勉強になりました