HOME

Instructors

Nadya

Nadya

Native language:
English
Total orders:
8976
Nationality:
United States
Residence:
Japan
Skills
  • Japanese
  • American English
Certifications
JPT Level 1 10 years experience teaching English in various contexts Freelance translator and proofreader (humanities/technical/education) 日本語能力試験1級取得 英語教育経験10年以上 翻訳・校閲(人文・技術・教育)
Announcements
いつもご利用いただきありがとうございます。恐縮ながら、諸事情につきしばらく休止させていただきます。今後ともどうぞよろしくお願いします。
Hobbies/Travel
music, reading, city walks, baseball
Message from the instructor
お客様が書きたい文をまず尊重しながら、もっともきれいで簡潔な英文を目指します。お客様の皆様の学習熱心に日々感服しています。これからも一緒に英語力を高める作業をさせていただきたいと思います。
  • daidai107

    daidai107

    Thank you for correcting my sentences. Your corrections are very clear.

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. I’m happy to know the phrase, the children’s association as “Koromo Kai”. I’d wondered how to say that as I couldn’t find it in my dictionary. “Spend lavishly” and “be doused in water” are also new phrases for me. I loved them. Thank you very much again and best regards, Isabel

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. I’m glad to know that I can use both “we” and “they” for the sentences. I prefer “we” here. I’m also glad to know “man” (without “a”) is represented human, and others too. I have to restudy these basic words. Best regards, Isabel

    ★★★★★
  • yoko41

    yoko41

    Dear Nadya san Thank you very much for correcting my sentences! I could understand that there is a great difference between "I know" and "I know of". It is good advise to write in English. Thank you! Yoko

    ★★★★★
  • Pasery

    Pasery

    Dear teacher Nadya Thank you for your clear and full of kind teaching! I’m happy to be taught by you again. I was disappointed because I made many stupid mistakes( ; ;) But, next time I will make a success! Thank you and kind regards, Pasery

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. I learned a lot as usual. Isabel

    ★★★★★
  • ai-k

    ai-k

    添削ありがとうございます!全く自信がなかったのですが、自分の表現したものでも意味が通じないというレベル出ないということがわかって、勇気づけられました。細かい単語も、単語的にはあっているけど各文の意味合いで使い方があっているかが自信がなかったのですが、原文を基本的にいかしたままで添削していただいたのでよりレビュー、アップデートもしやすく、より自分のものにしやすいです。全く違う表現で訂正いただくと勉強にはる反面、自分のものにするのに時間がかかってしまうのでほんとうにありがとうございます、もっと頑張りたいと思います!

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your kind and clear explanation about the subjunctive. Frankly speaking, I read and read about the subjunctive in my grammar books, but I’m still not clear how to use it. But, this is because I’m a poor writer in both English and Japanese. I just don’t know how to express my feeling. If I knew it in Japanese, I would have translated into English. Your explanation let me know what I really wanted to write. Although I want to believe the Japanese are and will be nice enough not to put such a sign, I feel this may happen. So I’ll choose the indicative. Thank you very much again! I’ll read more English as you kindly advised me. Best regards, Isabel

    ★★★★★
  • mihohigashi

    mihohigashi

    丁寧な説明ありがとうございました。またよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. I learned a lot from them. I remember reading picture books to my children every night. I loved the time. Best regards, Isabel

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. Thank you very much for showing for the difference between "costs" and "funding". I totally misunderstood the meaning of initial cost (even in Japanese!) Isabel

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Hello. Thank you very much for your corrections and comments. I'm glad to know that I can use both ("I would...we could...") and ("I will...we can...") . I think I've been bit confused about the tense, and I edited wrongly. I'll read my grammar book again. Thank you again, and best regards, Isabel

    ★★★★★
  • hana.yama

    hana.yama

    Thank you! Your correction "to the fullest" is so useful.

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. Why is “vaccine” a countable noun? I wonder! (It’s not a question. I just murmured.) Have a nice weekend!

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    Thank you very much for your corrections and comments. There aren’t many bad mistakes in this work, and this made me very happy. I feel my English has been improved little by little:) Thank you again, and I hope you’re having a nice weekend. Isabel

    ★★★★★

Back to instructors

Return to top
New Member Registration・Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.