HOME

Instructors

Nadya

Nadya

Native language:
English
Total orders:
8976
Nationality:
United States
Residence:
Japan
Skills
  • Japanese
  • American English
Certifications
JPT Level 1 10 years experience teaching English in various contexts Freelance translator and proofreader (humanities/technical/education) 日本語能力試験1級取得 英語教育経験10年以上 翻訳・校閲(人文・技術・教育)
Announcements
いつもご利用いただきありがとうございます。恐縮ながら、諸事情につきしばらく休止させていただきます。今後ともどうぞよろしくお願いします。
Hobbies/Travel
music, reading, city walks, baseball
Message from the instructor
お客様が書きたい文をまず尊重しながら、もっともきれいで簡潔な英文を目指します。お客様の皆様の学習熱心に日々感服しています。これからも一緒に英語力を高める作業をさせていただきたいと思います。
  • ana0324masa

    ana0324masa

    Thank you very much.

    ★★★★★
  • Satoko-0510

    Satoko-0510

    Nadya 先生 いつもお世話になっております。 peace of cake・・・(;'∀') 中学生でもしないミスでした!(笑) religion は単数形の方が良いのですね!勉強になりました。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • yoshiko2019

    yoshiko2019

    Nadya先生 添削ありがとうございます。 メッセージ大変励みになります。 これからもよろしくお願いいたします。 大倉 由子

    ★★★★★
  • Wakita

    Wakita

    Thank you!

    ★★★★★
  • Satoko-0510

    Satoko-0510

    Nadya先生 いつもお世話になっております。 迅速で丁寧な添削をありがとうございました。 今回のトピックは本当に難しかったです(汗)首都移転に伴う問題ってなんだろう…地方都市に住んでいると…あまりピンと来ません。 東京の友達に意見を聞いたら、【もし、東京が首都じゃなくなったら…気持ちが追い付かないよ‼️真面目に凹む‼️】 と言っていたので、それを参考に作文しました(笑) 今後とも宜しくお願い致します。

    ★★★★★
  • hideaki.t060

    hideaki.t060

    丁寧に添削頂きありがとうございました。

    ★★★★★
  • Satoko-0510

    Satoko-0510

    Nadya先生 いつも大変お世話になっております。 迅速で丁寧な添削をありがとうございました。 今後ともよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • sawamaru

    sawamaru

    Thank you for the revision!!! I will try to improve my English writing skills.

    ★★★★★
  • Inudog

    Inudog

    添削と丁寧な解説をありがとうございました。 なるほど、won first prize は賞を取った意味合いになるのですね。 とても勉強になりました。

    ★★★★★
  • Yuka.Bleu

    Yuka.Bleu

    Dear Ms Nadya, Thank you for suggesting natural expressions. Tha was helpful as I can't find them only by myself. "rehearsal" was what I wanted to use and what I couldn't find. Have a nice evening!

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    とても丁寧なご回答ありがとうございました。 そもそも倒置に慣れていないから文章が変な風に見えてしまうのですが、 もしかしたら節の入れ替えでニュアンスの違いがあるのかと思い質問いたしました。基本的に同じ意味になると分かり、onlyを文頭に持っていくのはやめようと思います(本当は慣れたほうがいいのでしょうけど) 別の表現も提示していただいたことも ありがとうございます。 とてもよく理解できました! 「拙い説明」とはとんでもない! 今後ともご指導よろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Isabel

    Isabel

    添削も質問への丁寧な回答も、ありがとうございました。 とてもよく理解できました。 倒置は私にとっては見慣れない表現ですが、not only... but alsoは便利なので 何とか慣れていきたいです。  しかし、回答でショックだったのは、「主人にケーキを食べさせたいと思った。」がI wanted to feed the cake to my husband.になると知ったことです! feed はペットなどにえさを与える時と赤ちゃんにミルクを上げる時に使う単語と思っていました!  あまりに驚いたので、辞書で調べまして、【子供や病人に】食べさせるという意味を発見して納得しました^^ 毎回、添削でも別の表現のご提示でも、いろいろな発見があり ありがたく思っております。 今後ともよろしくお願いいたします。 (と言うことすっと英訳できるようになりたいです!)

    ★★★★★
  • Makotk

    Makotk

    Thank you so much for your correction!

    ★★★★★
  • hideaki.t060

    hideaki.t060

    いつも添削ありがとうございます。

    ★★★★★
  • tomochan7

    tomochan7

    お礼が遅くなりすみません!センテンスの区切り方、とても勉強になりました。きれいな文に直して下さってありがとうございます。しっかり復習して自分のものにします。是非またよろしくお願いいたします。

    ★★★★★

Back to instructors

Return to top
New Member Registration・Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.