
Carrie 先生 添削ありがとうございます。 「one of my maters」 失礼しました。私としては、mastersマスターのつもりでした。mentorはnew to meでした。国語辞典にもありました。精神性の高い単語と理解しました。 「who trained me ・・as a chef」 了解です。職業訓練界隈は、今後はこの表現でいきます。 Best regards,

Carrie 先生 添削ありがとうございました。 It was not until ----that not--- before not---after 「はじめて」を強調する表現(熟語)と単なる時系列を表す接続詞と区別して理解すること了解です。 「ここの lunch box は初出なので、a lunch box としましょう。the とすると、「どの弁当か、話し手と聞き手の間ですでに分かっている」という感じになります。」 了解です。なかなか当たりません。 私としては、時系列を区分する重要な特定されたランチと思ったのですが。 Best regards,

Carrie先生 本文添削と質問ご回答のどちらもす早くて木目の細かい添削をありがとうございます。 @「韓国」South Korea 了解です。隣人ながら距離感が微妙なので気を使っていきたいと思います。地域のKoreaと国のNorth・Southの区別わかりました。辞書では、entryにKoreaは無くてKoreanだけでした。その隣がMuslimのKoranでスペルが近くて驚きました。 childrearing 「子育て」 @new to meでした。childとrear 了解です。ありがとうございます。take care ofの意味で、人間にも動物にも使える。He was reared on comic books. のようなユウモア表現に使える。自動車関連で、リアウインドウ、リアバンパーなど後ろ関連もこの単語。後ろから支えるイメージ? nation ・・・国家や国民の「まとまり」・・国を指すにはcountry が一般的・・」 @了解です。今までどっちを使うかわからなくてモヤモヤしていたので、今後は原則countryでいきます。nationの方が正式な気がしていました、countryは、歌にもあるcoutry roadなので、アメリカの州の中の地域のようなイメージでした。西欧近代のあの物々しい国民と領土と法体系の統一を要件とする「国民国家」はきっとnationと思います。 @expensive =costing a lot of money の使い方わかりました。The car is expensive. のほかにNY is the world's most expensive city. の使い方も覚えます。ありがとうございました。 「前の文では・・・Korean parents spend・・話をしているため、their spending を主語とすることで、直前の Korean parents を自然に受ける・・・」 @わかりました。素晴らしいです。日本文の「親が払っている教育費」と「大学費用が高い」から、「親の払っている大学費用」への流れを作って英訳、感銘をうけます。 今回はこの辺で失礼します。 その他いろいろありがとうございました。

Carrie 先生 Prompt and detailed な添削ありがとうございます。 わかりました。コミュニケーションのためのアウトプットも心がけたいと思います。 Best regards,

Carrie 先生 添削ありがとうございました。 不確かな知識と思い込みばかりで失礼します。受験の時の文法と解釈はかなりやったつもりでしたが、英作文もこれから取り組みます。 「・・yet は not ... yet の形で「まだ〜でない」という意味となります。」 了解です。YETが苦手です。He will not come just yet. (未来形の文の中で)Did the mailman come yet? (肯定疑問文の中で)There ‘s plenty of room yet to become a better player. (単純肯定文の中で)。日本語にすると、「まだ」か「もう」でしょうが、こんがらがります。 「・・そして due はそれだけだと「締切の」という意味なので、 due to = because of・・」 失礼しました。私も、30年前は、due dateを気にして仕事をしたことがありました。実は、due が何となく接続詞のような気がして、分詞構文の気分になってbeing を入れてしまいました。

Carrie先生 添削ありがとうございました。 「日本語文の順番通り···サポートする中で生じる質問という背景」 @了解です。実は私は、質問に答えるが主たる内容であり、手続きサポートはその手段と取りました。 「help は間違いではない··ある種上下関係が生じるので、下から支える・補助するニュアンスがある assist が適切····」 @わかりました。別問の一般主語のyouとweでもニュアンスを教えていただきましたか、ここでも同じ配慮が必要と理解しました。上から目線のニュアンス避ける単語選びは、現代社会では必須の気ばたらきですね。 Best regards,

Carrie先生 添削ありがとうございました。 質問ご回答もお世話になりました。 「最初の文は一文が長くなっているので、全体の構成としていくつか区切りを入れ・・「〜ではなく」のニュアンスを rather than, instead of などで表現・・・」 了解です。和文英訳は、和文と同じように文構成すると考えすぎでした。最近、英語はI do not do X before you do Yという表現のように、接続語のafter, beforeなどによって簡単に時系列をひっくり返して文構成し、英語脳の方々はよく理解が追いついていけるなと感じることがあり、afterをムリ使いしてしまいました。失礼しました。 「・・・助言的に you・・・」 youは助言的でしたか。今の言い方では少し上から目線ですか。今まで、はっきりしなくてもやもやしていましたが、Weとの使い分けがすっきりしました。 「・・・incorporate・・」 この単語は知りませんでした。 includeの意味であること了解です。ただ、この単語の由来が?。corporateは形容詞でassociatd with corporation、corporationは会社。むしろ、cooperateの関連と考えた方が? in+cooperateで、内側で協力取り込む。 私が、英語は困ったらtake か get に適当な副詞をつければ何とかなるかと思ったのは乱暴でした。失礼しました。 Best regards,

Dear Carrie 先生 素早い丁寧な添削、質問へのご回答ありがとうございまいした。よくわかりました。 「動詞の have something to do with は・口語的・。・フォーマル・be related to と・」 @そうだったのですね。ありがとうございます。実はrelateという単語に苦手意識がありました。(他動詞、自動詞の用法あり、意味も多義。使いづらい。)まず、この用法を基本にして使えるようにしたいと思います。negativeも同様でした。形容詞と名詞の用法があり、多義的です。私のイメージでは、「yes, no」の場面で出て来る言葉でした、「good, bad」の場面でも今後は使うようしたいと思います。 「・・can lead to feelings of isolation and lower self-esteem, especially among young people. 」「・・疎外感・寂しさなど色々な感情・・」 @feelingsとsenseよくreview します。どちらも日本語に入っているので厄介です。「感情」的な面はFeelingsと理解しました。self-esteemが当たって嬉しいです。lowerで行くことわかりました。 「・・to promote digital literacy and responsible online behaviour ・・ balance the benefits and risks ・・」 「・・improve は ・・ responsible online behaviour ・・違和感・」 「・・共通した部分をまとめる・・意識して推敲・・」 @了解です。数学でいえば因数分解の何で括るかしっかりとしないといけないですね。improve と promote、 behaviour とaction も、こうすると何となく私の文章の格が上がったようで嬉しいです。ただ、action は、何となくアメリカは何でもaction なんだ国是なんだと言う思い込みみたいなのがあり、とっさにaction でした。少し冷静になって考えてみます。 「…the benefits and risks …対義語的な表現…」 @risksを頭に浮かべた時にbenefits は浮かんで来ませんでした。どちらかと言えばloss が浮かびました。 Best regards,

分かりやすい解説をありがとうございます。単語の選定など、とても勉強になりました。

Carrieさま 添削を有難うございました。 今後ともよろしくお願いします では、また Yoko

今回も添削ありがとうございました! 通勤時間を制限時間にして作文してたりしていると、逆に少しの遅延が嬉しかったりします。

今回も添削ありがとうございます! 短文がすっと書けると、スピーキングも早く言いたいことを組み立てられるのかなと思ったりしています。

添削いただきありがとうございました。WhileとAlthoughは違いを意識せずに使っていたので、勉強になりました。またよろしくお願いいたします。

Carrie さま 丁寧な添削をしていただき有難うございました。とても勉強になりました。直していただいた箇所はとてもナチュラルで英語らしくて、こんなふうに書けたらなぁ・・・と思いました。また、日本語をもっとよく読まなければならないとも思いました。 今後ともよろしくお願いします。 では、また。 Yoko

今回も添削ありがとうございました! 福島県は涼しかったのですか、新幹線トラブルで帰れなくなってしまいました。。 また、次の添削もお願い致します。操作ミスで、コメントなしで送ってしまいました。