

SamanthaW様 ご丁寧に添削いただきありがとうございました。 何度もIDIYを利用させていただいた中でもっと解説が良く、 単語も英英辞書レベルまで踏み込んでいただき、学びの多い添削で大変助かっております。 ご指名できないのが惜しまれますが、またの機会によろしくお願いいたします。

Dear Teacher SamanthaW san 英英辞典の対比にまでさかのぼり、ご説明いただきありがとうございます。 質問へのご回答もありがとうございます。 実は、今回、carry と move の違いに改めて考えさせられました。 carryは、you take it with youで、しかも、holding it で not touch the groundとなると、 とても他人様に気軽にお願いできるような作業態様ではないこと理解しました。 ここは、moveで、単なる position changeで、元の場所にはnot remainをお願いすべきだと思いました。 Best regards,

SamanthaW 様 この度は添削いただきありがとうございました。 また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。 tsukushi

SamanthaW 先生 この度もとても詳しく分かりやすいご指導をいただき ありがとうございました。 先生からいただいた温かい言葉に励まされました。 これからも頑張りますので、よろしくお願いいたします。

Dear SamanthaW san 添削ありがとうございます。 不注意なミスでお手を煩わしてすいません。スマホのアプリで参加してるので、小さい文字に苦労してます。お許しを。 「allow+人+to+動詞を使って、「人が~することを可能にする」とすることができます。」 了解です。私は、この部分も「help+人+動詞の原形」につなげてました。help them try to challenge の組み立てでした。 "mindset"=” the established set of attitudes held by someone," 了解です、 "advantage: a condition or circumstance that puts one in a favorable or superior position" なるほど、ニュアンスが違いますね。superior position がみそですね。 その他いろいろありがとうございました。

SamanthaW 先生 この度は短い時間で大変詳しいご説明をいただき ありがとうございました。 時制の一致について、よく理解できました。 これからも色々な問題にチャレンジしていきます!

SamanthaW 様 この度は添削いただき大変ありがとうございました。 また機会がありましたら、よろしくお願いします tsukushi