HOME

Instructor profile

Kei_Kei

Kei_Kei

Native language:
日本人
Total orders:
1308
Nationality:
日本
Country of residence:
日本
Specialties
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • 初心向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
Qualifications
英語検定1級 取得
Message from instructor
*NEWS* Hello!! こんにちは(◡̈) 納期が「72→60h」と短くなりました♪ ぜひご利用ください^^ <26年4月7日更新>
Hobbies / favorite countries / countries visited
【読書】 村上春樹さんなど海外でも人気のある日本作家の英訳版を楽しく読んでいます。 【映画・ドラマ】 最近発見したのですが、映画はアメリカのもの、ドラマはイギリスのものが好きなことが多いです。 現在、その理由(謎?)を解明しています。 【好きな国/訪問した国】 (オーストラリア・メルボルン) 学生時代1年間留学した街。カフェ文化の奥深さに触れ、以来カフェ巡りが週末の定番に。 (アメリカ・ニューヨーク) 大学の卒業旅行でジャズの本場に。生演奏を聴いたときの空気の震えは今でも胸に残っています。 (マレーシア・クアラルンプール) 英語が公用語で、初めての海外駐在の赴任地でした。気候だけでなく人もあたたかな都市でした。
Approach to corrections
こんにちは。講師のKei_Keiと申します。 この度はプロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 私のモットーは“「なぜ?」が「なるほど!」に変わるご提案と解説をお届けする” です。 お送りいただいた大切な英作文を、お客様の目標に応じて より自然で実践的なものに仕上げるお手伝いをさせていただければと考えています。 英作文は、英文法、単語や熟語、そして構文などが凝縮したもの、、、 本当に奥が深いです。 書き上げるのが大変なだけ、その分、学びや成長となってかえってきます。 そして、 自分の書いた文章が相手に上手く伝わった時の、充実感と達成感は何にも代え難いものがあります。 英作文のスキルは、そのまま英会話力にも直結しますので、ますます英語学習に好循環が生まれます。 こころを込めた添削を通じて、 お客様一人一人のゴール達成まで、英作文パートナーとして、お供させていただきたいと思っています。 どうぞよろしくお願いいたします。
  • ch919

    ch919

    今回も大変丁寧な解説をありがとうございました。 柔らかく表現するための副詞はコミュニケーションを取る際に多用すると思うので、色々な言い方を教えて頂けてとても勉強になりました。 温かなメッセージもありがとうございます。 また添削を依頼させて頂く際にはよろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • macharei

    macharei

    各単語の意味、ニュアンスや、文法で今まで理解できなかったニュアンス、イメージを教えて頂き、大変助かりました。 またお願いいたします。 ありがとうございました。

    ★★★★★
  • ponchak

    ponchak

    Kei_Kei先生 今回も添削していただきありがとうございました。未来形は、今回あまり考えずにwillを使用してしまいましたが、次回以降はニュアンスを意識して使い分けていこうと思います。またthe internetがかつて固有名詞だったのは初耳でした。時代とともに変化していく言葉もあるのですね。また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Keinosuke

    Keinosuke

    ご丁寧な添削ありがとうございました。 補足情報含めて学びが多く大変満足いたしました。 また指名させていただきます。引き続きよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • milkyway56871

    milkyway56871

    こんにちは、 大変詳しい解説ありがとうございました。実際where とwhich は良く迷うことがあり、ぼんやり使い分けていた状況でした。ご教示いただいた解説を何度か良く読ませて頂きたいと思います。また、機会ありましたら宜しくお願いします。

    ★★★★★
  • koro83koro

    koro83koro

    英検向けののアドバイスいただきまして有難うございます。大変参考になります。 添削を提出した翌日に、新聞をみたら、北朝鮮ではなく、中国へのけん制だったとのことで、時事問題に慣れておかないといけないなぁと反省しました。 どうぞよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • ch919

    ch919

    今回も大変丁寧な解説をありがとうございました。 関係代名詞の非制限用法、とてもよくわかりました。 taste, smell, flavorの関係も理解できました。 いつも深く掘り下げて頂き、とても勉強になりになります。 また添削を依頼させて頂く際にはよろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • kana1209

    kana1209

    大変丁寧な添削、ありがとうございました。 副詞は修飾語として修飾したい語の前に置く、を基本としたいと思います。例外もよくわかりました。

    ★★★★★
  • manaia

    manaia

    添削、ありがとうございました。自分の言いたいことを英語でうまく書けたかどうが心配でしたが、伝えたいことを汲み取っていただけて良かったです。たくさん褒めてもらえて嬉しかったです。 集合名詞のご指摘ありがとうございます。使い慣れない名詞は用法をきちんと確認しないとダメだなと思いました。主語が「私は」か無生物かのニュアンスの違いや代替表現のご提案など詳しく解説していただき勉強になりました。

    ★★★★★
  • nakamura10

    nakamura10

    今回もご丁寧に添削をいただき有難うございました。 もともと、使おうか迷っていた表現方法が解説の中で触れられていたり、大変 勉強になりました。 また、なぜこの表現の方が適切なのか?について詳細を解説いただき、 大変記憶に残りやすいです。 またご依頼の際はぜひ宜しくお願いします。

    ★★★★★
  • idiy2016

    idiy2016

    有難うございました。 私は入稿の時、先生がおっしゃった、部分で、迷いました。それと、自分が自殺した人の立場に立てていないで、感想を言っている事に、戦っているものがあり、苦しかったです。でも添削していただいて、とても良い文になりました事に、感謝いたしますとともに私の心が開けました。嬉しかったです。又色々教えて下さいませ。

    ★★★★★
  • chapon2

    chapon2

    丁寧な解説で非常に分かりやすかったです。ありがとうございました。

    ★★★★★
  • ch919

    ch919

    今回も大変丁寧な解説をありがとうございました。 特に対比のtheと3文目の解説がとても勉強になりました! スッキリした伝わる文を書けるよう、これからも頑張ります。 また添削を依頼させて頂く際にはよろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • nakamura10

    nakamura10

    先生へ 今回もご丁寧に添削を行っていただき有難うございます。 ニュアンスの違い、なぜそう表現すべきなのかについて解説して下さいまして、 大変参考になりました。 あとはどれだけ使いこなせるかだと思いますので、少しずつ使える場面で体に叩き込みたいと思います。 次回も引き続き宜しくお願い致します。

    ★★★★★
  • plantain13246

    plantain13246

    このたびは、本当にありがとうございました。 丁寧な添削とアドバイス、励ましをいただき、もっと頑張ろうと思いました。 今後とも、どうかよろしくお願いいたします。

    ★★★★★

Back to instructor list

Return to top
New Member Registration. Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.