とても分かりやすい解説でした。また、文章1つ1つ、文法を1つ1つ細かくピックアップして丁寧で細かい解説をしてくださり、とても勉強になりました。英文を書くことが楽しくなりそうです!ありがとうございます!
Takumi先生 ありがとうございます。 時制のうっかりミスが多く申し訳ありませんでした。 やはりまだ、しっかり読み直さないと間違ってしまうレベルということですね。。。 解体は事前に告知していたようですが、 動物愛護等の団体からの批判もあったようです。 個性的であることは否定しませんが、内容によりけりですね。 と、余談が長くなりすみません。 この後、映画に関する部分の続きを書きたいと思います。 muckluck
添削ありがとうございます。ご指摘いただいたところは良く勉強します。
Takumi先生 今回もありがとうございました。 対応する日本語がないのに勝手に補った部分はどうかな?と思っていましたが、 頂いたコメントを拝見してホッとしました。 また最後の文は、ニュアンスの違いを理解できたと思います。 「非限定の関係代名詞」も、なんとなくその存在は知っていましたが、 自分では使えませんでしたので (こういう、読めるけど自分では使えない表現法が山ほどあります)、 クリアにご説明いただき頭に入りました。 また次回もよろしくお願いします。 muckluck
添削頂きありがとうございました。 タイピングが不得手ですみません。 また添削よろしくお願いいたします。
丁寧な解説をありがとうございます。まだまだまだですが、一ヶ月前と比べると少し良くなった気がします。頑張ります。
ありがとうございました。英語らしい表現をもっと勉強したいと思います。
ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。定冠詞はあまり理解できていなかったので勉強になりました。
ありがとうございました。ご指摘のように、ケアレスミスには気をつけたいと思います。
Dear Takumi, Hello and thank you for your detailed explanation. It helps me very well to understand English grammar. > 過去完了で線を引っ張っておいて、その終点を過去形でパッと止めるイメージです。 I understood well what you meant to say. Your explanation is clear and easy to understand as usual. I always enjoy to read your feedback. I hope you enjoy teaching English as well. I'm looking forward to the next lesson. :) P.S. explanationをいつも単数にするか複数にするか悩みます。 文脈次第だとは思いますが…。 Best wishes, muckluck
丁寧な添削をしていただきました。ありがとうございました。
前置詞の解説等々ありがとうございました。大変勉強になりました。
Takumi先生 Thank you for your correction. As usual, I learned a lot from your explanations. In addition, I appreciate your kind comment. 過去完了+these daysの部分は自分でも少し違和感を覚えたので、 繰り返し時制について直していただく中で、少し英語的感覚が 身についてきたのかなと思いました(まぁ、まだ間違えているのですが)。 be shocked at the news...などもそんなに難しくない表現なのに、 いざ自分で書こうとすると出ないんですよね。。。 書くたびに沢山学びがあります。いつもありがとうございます。 Best Wishes, muckluck
添削ありがとうございます。 冠詞についての説明は大変勉強になりました。 これからもよろしくお願いします。