ご丁寧な解説有難うございました。 今後とも宜しくお願い致します。
ありがとうございます。 なかなかポンポンとは出ませんが日々勉強してみます。
インプットも大事ですね!がんばります!
YasLake09様 いつもお世話になっております。今回も論理的な解説ありがとうございました。 コメントの通り、彼女が説いている片付け方法やアクションについて、具体的に説明できるかがポイントで、情景を思い浮かべながら作成しましたので結構写真問題に近かったです。やはり、その分難しかったですね。 「彼女の”ものを整理する”方法とはモノを抱きしめたときに、そのモノが価値あるものと強く感じるかどうか(日本語ではときめき)を判断し、”価値あるもの判断した場合はそれを捨てず、価値のないものと判断した場合はそれを捨てなければいけない”いうことだったと思います」 →いただいたコメントを以下に纏めると具体化や明瞭化にはポイントがありますね。裏返すとこの点が日本語の曖昧さの原因。 1:何の方法かを特定する(彼女の方法ではなく) 2:firstをいれて順序感をだす。 3:価値あるもの無いものをそれぞれ、どのような結果になっていくかを説明する。 「くわえて”物を整理する別の方法として”何かを買ったときはいつも、その代わりに何かを捨てないといけないという”ルールを”課すというものです」 →こちらも同様ですね。 1:何の説明か特定する(彼女がルールを課している事が説明目的であり、捨てる捨てないという行為自体は中身の解説) it was important以降の文で重要----明確に「in order to」と書くとさらに強く目的のニュアンスが出ます →このような使い方があるのですね。ありがとうございます! よろしくお願いいたします。 Aki
添削ありがとうございました。文法やニュアンスの間違いを指摘していただきとても参考になりました。今回の添削を踏まえて自らのさらなる英語力向上に努めたいと思っております。また機会があればお願いしたいです。
色々と新しい表現が学べました。ありがとうございました。
ありがとうございました!
ありがとうございます!
YasLake09様 いつも添削ありがとうございます。 今回謝罪メールでシンプルではあるものの、何に対して誤っていて、メールの目的は何かという点の特定と謝罪表現の繰り返しをどこまで書くかというて点が悩みました。 この点、添削において以下のようなセンテンスは非常にシンプルかつクリアでありがとうございました。 不注意を謝罪、メールとをなくしたいう事実に提出期限という詳細までカバーしてます。 この3つの要素をシンプルに1文に入れるのは英作当時かなり難しかったので断念してました。意外と簡単にまとまるのですね。ありがとうございました。forを使った目的表現、 that detailedを使ったメールに具体性を簡単に持たせ、かつ、whenからの節と変に重複感を与えないこと 、are toでしようとしたというニュアンス非常に勉強になりました。 I'm writing this email to apologize for my lack of attention to lose your email that detailed when we are to submit documents to you. →私の不注意をお詫びします。提出期限の書かれたあなたからのメールをなくしてしまいました。 また、謝罪の表現や書き方についても、以下ありがとうございますsorryばかり使いがちなので。。。 ・My apologies for losing your email. →メールをなくしてしまって申し訳ない ・It is really regrettable to ask you, but would it be possible to resend me the email? →とても申し訳ないお願いになりますが、もう一度メールを送ってもらうことは可能でしょうか。 regrettableは「遺憾、申し訳ない、後悔している」などのニュアンスがあり比較的幅広い意味 ・I am sorry againなどと表現すると、同じ謝罪の繰り返しでも、その繰り返しをあえて行っているニュアンスがしっかりと出て、比較的くどくない印象になるようにも思います。 よろしくお願いいたします。 Aki
分かりやすく丁寧な解説ありがとうございました。自分でも納得いかなかった文章があったので解説を読んでスッキリしました。またお願いしたいです
詳しく解説いただきありがとうございます。使役やstaffの使い方がよく理解できました。引き続きよろしくお願いいたします。
大変勉強になりました。ありがとうございました。
YasLake09先生、添削ありがとうございます。 先生は阪神大震災の起こった時期、京都にいらしたのですね。 メッセージに書かれております内容から、当時の大変さを感じました。 当時、私は東京で工場勤めをしており、朝から何度もニュースを見ていました。 考えられない規模で、毎ニュースでの被害報告が大きくなっていったのをおぼえております。 先生に当時の嫌な事を思い出させてしまったとしたら申し訳ありません。-_-; 今後も英語のご指導よろしくお願いします。
丁寧添削をありがとうございました。定冠詞の説明も自分では何となくこういう文章が多かったという理由で選んだものにしっかり意味付けをしていただいて、よく理解することができました。今後ともよろしくお願いいたします。
丁寧な添削と解説をありがとうございました。大変勉強になりました。