Liz-sensei, thank you again for your instructive comments. I learned lots of natural expressions from you this time again! In the first sentence, what I really wanted to say was "strong point" you mentioned. I always appreciate your great command of both English and Japanese. Tense and articles are so difficult for me!
Liz様 質問の返信ありがとうございます。 映画が封切りされる、受動態になるto be released 理解できました。 ありがとうございました。
丁寧に添削したいただきありがとうございました。 小さい頃に思い描いた将来の夢は、現在とは違いました、やはり。 芸能界は、ものすごく大変そうです。
Liz-sensei, thank you so much for your courteous comments. I did not know the expression "a singles match of a competition". Thank you so much for taking time to check it up. I was bothered by a feeling of strangeness in the last sentence I wrote. Your comments completely clarified the feeling. I compared two different things, "team " and "offense". Your comments are always useful and instructive and help me a lot!
Hello again, Liz-san. Thank you so much for your advice and message. I understood that I made a mistake, so I'll do my best again.
ありがとうございました。ケアレスミスに気をつけます。
Liz- sensei, Thank you always for your really informative comments. The fifth sentence, I understood "requires a lot of work" sounds much more natural than "requires great care". The last sentence, I understood the difference of the nuances between mine and yours. Thank you so much! Yes, this is a true story. I was really shocked when I saw the depth of the disaster-hit area. Learning English is a lot of fun for me. I would like to ask you to check my sentences again sooner!
Thank you so much.
Liz先生へ こんにちは!添削ありがとうございました!そんなことないのですかぁ、いやぁそんなことないことないですよと言ってみたいですが、具体的に相談ないし愚痴をLiz先生に言うと彼が可哀相なので出来ないと言うジレンマを抱えております。もう大なり小なりそういう事なのでしょうか。彼が頑張る気を持っているだけありがたいです。 一行目、結婚において~という時、冠詞をどうしていいか分からなかったのですが、主語がLiz先生の旦那様だからwhenの後theyがしっくりくるのですかね?冠詞は日本語にはない感覚なので、どっちつかずで喋りたい時ちょっと面倒ですね。綺麗に使いこなせればきっと違うのでしょうが。 ぎゃああ2行目三人称単数になっている!一行目がmy dear boyfriendって書いたのがそのまま引きずっているのかショック引き摺っているのか謎ですがお恥ずかしい!こういう分かっているハズのミスを極力減らせるように頑張ります! ではでは、4日分もお礼メッセージをためこんで申し訳ありませんでした先生。これからのんびり返して参ります! (...と、いうのを質問欄に投げ入れてしまいましたが気にしないで下さいませ!)
Liz先生、今回もとても丁寧に見て下さり、ありがとうございました。 今読むと最後の文など間違いだらけで情けないのですが、添削で見事に生き返らせて下さり、ありがとうございます。大変勉強になりました。 自分の事を棚に上げて偉そうな事を書いてしまいました。 Agree してくださり、ありがとうございます。
Liz先生へ こんばんは!添削ありがとうございました!はい、不動産を決めるにあたり地味に暇な時間ができたため、英語勉強もケアマネの勉強もそこそこ進んでほくほくしました。あ、はい、PC見たいのは上野さんのためです~Wifiの無い外でiPhoneちゃんで動画を20分見る勇気とお金がないのです(笑)IDIYさんはスマホからでも問題なく見れますからPCにこだわりませんね~。などと、いつも添削だけでなく日記内容にもツッコんで頂きありがとうございます嬉しいです。 おう!綺麗に終れるかと思ったら誤り英文がありましたね何てこったい!(笑)WebもTVと同じでonなのですね。感覚が似ているからでしょうかね。 一行目のtoには動詞の原型でなくて良かったでしたっけ?あれ?もう何というかここいらの英文の書き方は学べる定期券の方が強いのでしょうね、仕方ないのでトライ&エラーで覚えて行こうと思います。 ではでは、またですよ先生!お邪魔いたしました!
ありがとうございました。納得のいく説明で言い換えなどとても勉強になりました。 会話などでも応用していきたいと思います。
Liz先生へ こんにちは!添削ありがとうございました!この後ルートインさんが11:30くらいからフロントで眠そうに待機している私を哀れんだのか何なのかは分かりませんが、1:50pmにお部屋を空けて案内して貰えました。ありがたすぎて思わず今固有名詞をあげたくらいです(笑)そして投稿した文章のピンボケ具合に笑います。とりあえずCome oneはフォローができなさすぎますね(笑)作戦会議でtoを忘れるあたり睡眠は大事なのだなとつくづく思いました。 ではでは!見繕ったアパートの情報片手にこれからまた彼氏と不動産業者さんに入ってまいります!またです先生~。
Liz先生へ こんにちは!添削ありがとうございました!はい、ウチのお母さんは本当にかわいいのです。屋号なんですね、何か基本血族で続いているような気がするので、いっそ苗字で良いような気がしますがいろいろあるのでしょうね。歌舞伎は一度見てみたい気がしますが、限りなくwish的な願いでおります。ここ日本なのに(笑) 想像してまえ~という気持ちをLet'sで表現してみましたが、私はすでに見ているのですからLet usになるわけないしそりゃそうですね。失礼しました。そしてImagineで始まるとビートルズの歌を聴きたくなりますね。 ではでは先生、またです!長い間お礼メッセージ書けずに申し訳ありませんでした。そんな中でも変わらずやさしく添削して頂き感謝します!
Liz先生へ こんにちは!ビジネスホテルの据え置きPCから失礼しておりますChiwakaです。はい、時が経つのは本当に早いですよね。Liz先生はどちらの気持ちも分かるのですか、旦那様と早く暮らしたい~という乙女心があったのですね、私にはその女子力が死んでいるのでちょっとうらやましいです(笑)アニバーサリーってsinceでつなぐのですか?!何か記念日なのに地続き感がして落ち着きませんね。あ、地続きしているから記念日なのか。もうこの感覚の枯渇加減に私の乙女心が絶滅しているのがよくわかりますウケます。leftで英文を作るとあとわずか感が出ていいですね。参考にします。ありがとうございました。 ではではLiz先生、またです!