Thank you for revising my English expression!
Dear Liz, Thank you for your correction. Your comments were very helpful and I learned a lot from them as usual! In particular, I'm very glad to learn many alternative phrases. ありがとうございます。 自分でも漫画みたいな展開だと思います。。。 get relieveやfind outなど、少しの違いで別の意味になってしまうとわかり、 改めて辞書で正確な意味を調べることが必要だと痛感しました。 また次回もよろしくお願いいたします。 muckluck
丁寧に添削いただきありがとうございました!
Liz先生 今回もありがとうございました。 「麻薬注射などで興奮させる」はいけません…。 直していただけてよかったです。 かっこいいとか、かわいいとか、普段よく使う表現も色々な単語があるのですね。 勉強になります。 日本語だと色々ひっくるめて「かわいい」と表現してしまうきらいがありますが…。 形容詞の語順ですが、教えていただいた法則性は覚えられる自信がないのですが…、 より客観的、固定的なものが名詞の近くに置かれるのかな?と理解しました。 popular musicは音楽の性質(種類)をあらわすより大きな括りで、 それがJapaneseか否かという話だと考えると語順がしっくりきます。 また次回もよろしくお願いします。 muckluck
Liz先生 今回もありがとうございました。 単数、複数は学校でも最初の方に習うと思うのですが、いまだに難しいです。 自分自身が伝えたいことが一般的な概念なのか、ある程度具体的対象を伴ったものなのかなど、 自分自身の中で明確になっていることが必要だなと改めて思いました。 skillsに関しては、普段English skillsと使うことが多かった惰性で間違えましたが…苦笑。 表現のバリエーションも色々教えていただきありがとうございます。 ひきだしが増えました。また次回もよろしくお願いします。 muckluck
はじめまして、添削ありがとうございます。 アドバイスを参考にして、もっといい英文が作れるように頑張ります。
Liz先生 ありがとうございました。 > 日時を表現する場合、仮主語itを使って表現する事が普通なので、 →基本的なことだと思うのですが、いざという時に出てこないということは、これも 頭の中の日本語を英語に変換しようと必死になっていることの表れだと思いました…。 またcheer, success, enthusiasticallyなど単語も、英文を読んでいるとわりと出会いますし 英会話の先生も使っているので、使いこなせるようになりたいと思いました。 特に前2つは単語自体は難しくないのに…学生時代に沢山憶えた単語が宝の持ち腐れです。 今回教えていただいた表現を自分でも書いてみたりして、身体に憶えさせようと思います。 また次回よろしくお願いします。 muckluck
Thank you for your advices.You help me very much. I will continue to whiting every day.
I appreciate it. Thank you so much. I'll try my best.
非常に丁寧に添削して頂きありがとうございました!
添削ありがとうございました。IDIyの使い方がわかったので、また、次を入稿しようと思います。
Dear Liz, Hello. Thank you for your correction. Your comments encouraged me very much. I now become a bit more confident than before! I'll keep practicing. Liz先生 ありがとうございました。 いただいたフィードバックを読んで自信がつきました。 引き続き頑張ります。 muckluck
添削、ありがとうございました。さきほど、1点質問をいたしまし たので、よろしくお願いします。それほど、たくさんの語彙があるわけでもないのに、周りからPlease ~、I would like toは実は命令口調だ、などと言われて、困っていました。これからはCould you please~ や、申し訳ないけど、というときは、It would be very much appreciated it if you could を使ってみようと思います。 ,
Liz先生 添削ありがとうございました。 「distribute」は「contribute」と書こうとして間違えました…。 ただ今回間違えたおかげで、図らずもdistributeの意味がしっかりインプットされました(笑)。 「秘書を連れて参加していた」は、それほど難しくないはずなのに、今になって読み返してみると かえってややこしい表現にしてしまったと感じます。自分の書いた日本語に引っ張られてしまったかもしれません。 本当に伝えたいことからずれないように気を付けつつ、シンプルで分かりやすい表現を心がけたいと思います。 all I have to do is~ /all I need to do is~ /he only thing I can do is~ は表現のバリエーションを増やすために、 この機会にまとめて憶えようと思います。今回もとても勉強になりました。ありがとうございます。 muckluck
ありがとうございます。わかりやすくて助かります。