今回も勉強になりました。ありがとうございました。 Taka
due to はto不定詞だと勘違いしていました。勉強になりました。ありがとうございます。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本のニュースではアメリカの動向が頻繁に報道されますが、同じ事柄についても、アメリカ国内のニュースの報道と多かれ少なかれ食い違う事があるかもしれませんね。 トランプ大統領とCNNは中が悪い様ですね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
添削ありがとうございました。 ちょうど山火事のニュース記事を見た後だったので、 記憶していた難しい単語を使ってみました。 いつも添削結果を見ると、とても勉強になりますし、次も頑張ろうという気持ちになります。 またよろしくお願い致します。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 detail dataは、仕事でもよく言っている気がするので、 気をつけたいと思います。 そうでした。アメリカでは体重はポンドで計測されるのでイメージが掴めませんでした。 赴任直後に免許を取った時に、身長、体重を書くように言われて困ったことを思い出しました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 storeとshopの違いは全く意識しておりませんでした。 動詞にすると「蓄える」、「買い物する」と違う意味なのに面白いですね。 アメリカはもう雪の季節になったのですね、毎朝、drivewayの雪かきをしてから 会社に行っていたのを思い出しました。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 今年も後一ヶ月半ですね。 少し気が早いとは思いますが、本当に1年が経つのは早いと感じます。 アメリカで感謝祭に七面鳥を食べるのは日本でも有名です。 アメリカドラマを見ていますと、感謝祭ではなくてもターキーサンドが出て来る時がありますが、日本と違ってアメリカでは七面鳥は一般的で人気がある食べ物の様ですね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi先生 どうもありがとうございました! 分詞構文を使ってみたくて挑戦しましたが、通じないのですね。 確かに、afterが入ると分かりやすくなりますね。ご指摘感謝致します。
今回も対寧な解説をありがとうございました。 とても勉強になりました。 Taka
細かくご解説くださりありがとうございます。勉強になります。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 先日スーパーに行きまして色々と食料品を見ましたが、アメリカ産の牛肉も並んでいました。 価格はやはり国産牛より安いようでしたので、多くの人達が買うのだろうなと思いました。 関税がなければもっと安くなり、日本の畜産農家は売上が下がってしまい困ってしまうのだろうとも感じました。 アメリカでは来週の木曜日に感謝祭がある様ですね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 おっしゃる通り、今回のシチュエーションは、よくやっていたやり取りだったので、 作文もスラスラと書けたように思います。 海外で何かものを頼む時は、日本で頼む場合と比べて私の中での期待値が低いので、 予想外にきちんとやってくれた時の満足感が高くなるのではないかと思っています。
料理のレシピを語る時は命令形のように動詞から始めて良いというのは知りませんでした。質問にも丁寧にお答えいただきありがとうございます。
構文を考えるのは難しいですが、おかげさまで少しずつ楽しくなってきています。いつもありがとうございます。 Taka
◆ "- ." ピリオドはダブルクォーテーションマークの手前にくる。 ↑これは知らなかったので、覚えておきます。。。!