添削がとてもわかりやすく、ありがたいです。何故そうなるのか理解出来るのですっきりします。いつもありがとうございます。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 アメリカでの生活でもそうであろうと思いますが、日本でもインターネットは生活の中に溶け込んでいます。 日本では映画などの有料配信サービスがありますが、私はアマゾンの配信サービスを何回か使っただけで、その他に試した事はありませんが、便利そうですね。 先日、ソフトバンクのスマートフォンの通信障害が起きたそうで、ニュースで取り上げられていました。 日本だけではないそうで、社会に与えた影響は大きかったそうです。 スウェーデンのエリクソン社製のソフトウェアに不具合があったのが原因だそうです。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
間違いの指摘だけでなく、他の表現についても教えてくださってありがたいです。今後ともよろしくお願い致します。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 おかげさまで以前よりマシになってきましたが、やはり単数/複数、冠詞は 課題です。 アメリカで出てくるラーメンやうどんには、殆どの場合ネギが入っていなかったので 私にとっては良かったです。 アメリカ人もネギが嫌いな人が多いのかも知れません。
いつも大変丁寧な添削をして下さり、誠にありがとうございます。 先生して下さった箇所をよく見直しいたします。
早速、添削していただきありがとうございます! また、詳しい解説、例文はとてもためになります。またよろしくお願いします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 forced → be forcedなどは、単純な間違いなのですが、 自分で見直しても気付かず、ご指摘いただいて気付くことの繰り返しです。 ただ、IDIYを毎日やっていて、他人の英文のミスにはよく気付くようになりました。
今回もありがとうございました。 Taka
とても勉強になりました。ありがとうございました。 Taka
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 だいぶ昔に聞いた話なのですが、それは英語の中の表現の多くが聖書から引用されていたり、影響を受けていると言う事でした。 英語の原書から訳された本には訳注で例えば、マタイ伝なになにから引用等という内容を見た事があります。 また他の本や偉人などの言葉の引用も多くあるようですね。 甘いものはたくさんありますがみつ豆等の缶詰は保存が効きますので、そちらの地元で手に入らないとしても、何かの用事でそのような缶詰を扱うお店のある場所に行くついでにたくさん買ってくる事が出来れば、長い期間楽しめそうですね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「きっかけ」の英語は、ご指摘の通り、motivatorかtriggerかで、考えたのですが、 適切でない方を選んでしまったようです。 triggerのニュアンス、理解しました。 「電気店に行ったわけではない」の表現、一緒に考えていただきありがとうございました。 会話で言うとしたら、But, I just ordered it on my company's website, not went to an electronics store. というように、難しい部分を避けて言ってしまうような気がします。 4K放送というのは、私も詳しいことはよくわからないのですが、画素数がフルハイビジョンと比べて4倍あるらしいです。 アメリカの一般的なケーブルテレビはフルハイビジョンの1/4の解像度だったと思いますので、かなり鮮明なようです。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本のテレビ番組のなかには健康に関するものがあり、午後7時台や8時台の多くの人達が見ているであろう時間帯にもあります。 それらの番組で医師がすすめる体に良い食材が、次の日にはスーパー等で売り切れになる事がよくあるそうです。 面白い現象ですが、何日か経つと売り切れは解消される様です。 やはり健康に気を使う人は多く、視聴者のたくさんいるテレビ番組の影響は凄いものであると感じます。 正月に買った日本のお守りは次の年の正月には新しい物に買い換えますが、お守りの効力が1年しかない事は、アメリカ人には珍しく感じられるかもしれませんね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
今回もポイントをついた解説をありがとうございました。
子供の頃、苦手だった教科は、算数です。 It is arithmetic. 僕はとにかく計算間違いが多かった。 This is because I had many miscaluculations. なので、単純な計算問題がたくさん出題される算数のテストは好きじゃなかった。 So I did not like arithmetic tests which had many simple computational questions.
仮定法が、ちゃんと書けていて良かったです。ありがとうございます。