

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本では焼鳥屋さん等で牛、豚、そして鶏の内蔵を食べる事が出来ます。 またホルモンとしても有名です。 アメリカで動物の内蔵を食すると言う事を聞いたことはありませんが、そういう機会は無いのかもしれませんね。 そして焼き鳥自体もひょっとすると、アメリカには伝わっていないのかもしれないと思います。 私は焼き鳥は大好きです。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

添削いただきありがとうございました。

副詞の使い方など勉強になりました。 ありがとうございました。 Taka

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文/添削は、日常会話に近い表現が多くあり、ミスも多かったですが、とても多くの気づきがありました。 complainの名詞形はcomplaintだったのですね。 辞書でcomplainを調べて、何故名詞形の用法が載っていないのか不思議に思いながら使ってしまいました。 自分が「クレイマー老人」にならないように気をつけたいと思います。

長い文章を一つにまとめる力を磨きます。 今回もとても勉強になりました。 ありがとうございました。 Taka

今回も勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 あまり得意でない分野の話題だったので、どうかと思いましたが、ミスなく作文出来ていたようで、 安心しました。 「お見合い」って英語で何と言うのだろうと考えました。 直訳したのでは通じない英語になってしまうので、辞書で調べたら、arranged introduction/marriageなとがあり、 「なるほど」と納得しました。 社内にも出会いを作るサービスがあり、一度使ってみたかったな~と思います。

ありがとうございます

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 各キーワードの使いかた、他の言い方、とても勉強になりました。 「日常起きていることを表現する」は、大いに悩みました。 日常とは言え過去の出来事なので過去形なのか現在完了なのか、現在形なのか。 一般論で特定出来ないので冠詞にtheは使えない。 とすると、複数形なのか単数形なのか??? 現在形で複数扱いで良かったのですね。 日本語には無い概念なので難しいです。

丁寧な添削のほど、ありがとうございます。

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 何かの機会にアメリカではセルフ式のガソリンスタンドが多いと聞いた事があります。 また別の機会に日本と比べてアメリカの方がガソリンが安いと聞いた事もあります。 日本のガソリンスタンドではレギュラー、ハイオク、軽油、灯油を扱っているようですが、アメリカでの事情は異なるかもしれませんね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

分かりやすい添削をありがとうございました。すっきりしました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 Resolutionを達成出来ないのは確かに、give upなのですが、 私の周りにいたアメリカ人達は、よく「年頭に決めたresolutionがだんだん壊されていく」といった感じで have(has) been brokenという言い方をしていたのを記憶していたので真似してみました。 恐らく、外部からの何らかの力で継続出来なかったという言い訳(自分のせいではない)で受動態なのでしょうが、 アメリカ人らしい言い回しだなと思いました。

今回も勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 桜の花より先に寒さの中梅は咲く様ですが、なかなか梅の花を見に行く機会がありません。 アメリカで梅の花の咲くのを見かける事はあるのかもしれませんね。 日本では梅干しをよく食べますが、アメリカでは梅を食用として用いたりはしないのかもしれませんね。 また梅酒をアメリカ人に飲ませたら、どのような反応を見せるのか興味があります。 またお会い出来る事を楽しみにしています。