

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 child childhood、six sixth など、普段滅多に使わない表現でしたので、間違いに気付きませんでした。 また、to chat は、不定詞のつもりでした。 私が住んでいた頃の台湾は、治安も良く、ボーリング場では人がピンを立ててくれるようなところもあってとってもノンビリ平和でした。 今では台北ー高雄は新幹線で日帰りが出来ますが、当時は飛行機しかありませんでした。 台北ー台中も今は1時間ですが、当時は呂光号という特急で3時間ほど、車中で台湾茶とお菓子が出て、景色とともにそれも楽しみでした。 今では台北市内はMRTが張り巡らされ近代化が進んで少し残念な面もありますが、とても良い所ですね。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は作文していて、alsoが多いな~とは思いましたが、他の単語も思い浮かびませんでした。 criminal、paint など、意味を取り違えていたのは、滅多に使う単語ではありませんが気をつけようと思います。 ソーシャルメディアの特徴として一番に言えるのは、投稿に匿名性があるという点で、様々な問題もここから発生しているように思います。 私は、SNSには一切投稿せず、Read Onlyの人ですが、この点を何とか改善出来ないものかと思います。

添削ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「そうは言っても」の英語表現を例示いただき、ありがとうございました。 辞書でもいろいろ調べたのですが、「ニュアンスが合っているのかな?」と疑問に感じてしまい、自信を持って使えませんでした。 コメントを拝見して、私も新幹線で喫煙車を通り抜ける時は息を止めて足早に通っていたのを思い出しました。 昔は職場でも喫煙出来、雀荘やパチンコ屋もタバコが吸えて、今にして思えば、あんな中でよく長時間息をしていたものだと思います。

ありがとうございました。

いろいろな言い回しを提示していただけるので、とても勉強になりました。 どうしても表現がワンパターンになりがちなので、自分では思いつかない表現を知ることができました。 ありがとうございました。

添削ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。

分かりやすい添削をありがとうございました。

見なすという言葉に複数の言い方があることが分かりました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 costs huge money は通じるかな?とは思ったのですが、やはり少し乱暴な表現でした。 また、necessaryが2つ続いた部分もessentialを考えたのですが、essenntialのニュアンスを「不可避な」という強いイメージがあったので、 そこまでは言えないと思い、necessaryの連投になってしまいました。 AIはどんどん賢くなっていて、近いうちにAIの方からSmall Talkを仕掛けてくるようになりそうです。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 確かに、ご指摘いただいたように冒頭の文の in this article はexpressedの直後の方がわかりやすいですね。 また、in/on busesの前置詞の使い方にイギリス/アメリカの違いがあるとは知りませんでしたが、今回の場合は、「車内(閉じた空間)で」というニュアンスをイメージしていたのでinを採用しました。 たった千円の着服でクビになって退職金ももらえないというのはかわいそうな気もしますが、公共の機関ということで判断されたようです。 私としては、このバス会社の就業規則にはどう定義されていたのかが監査人の視点で気になりました。

添削ありがとうございました。確かにはさみと同じ形ですね。勉強になりました。またよろしくお願いいたします。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文で一番悩んだのは、「ファスティングと言っても」の部分をどう英語にするかでした。 直訳で英語にすると変になってしまうし、いろいろな言い方を例文で示していただいたのが勉強になりました。 パレスホテルとかは普通に泊まってもとても高いのですが、ファスティングプログラムだと2泊3日で10万円くらいします。 昔一度参加してみたことがありますが、確かに3日間で2~3キロ減るものの、すぐに元に戻ってしまいました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「行き当たりばったり」は英語で何と言うのかな? と思いながら辞書でa haphazard way という表現を見つけて作文しました。 数日前、トランプ大統領がインタビューで、 I'm flexible. と言っておりましたが、I'm haphazard. の間違いではないかと思ってしまいました。 今度、トランプ嫌いのアメリカ人同僚とのSmall Talkで使ってみようと思います。 確かに、知らない旅行先で地元の方がアテンドしてくれるのであれば、完全に身を任せた方が時間を有効に使えるし、その地ならではの観光や食事に案内してもらえれば楽しいですね。

添削いただいた点それぞれに詳しく理由を添えていただき、勉強になりました。 特に動詞はいつも同じものを使いがちなので、代替表現をたくさん教えていただきありがたいです。