HOME

講師紹介

haisaiokinawa

haisaiokinawa

担当:
英語専門家
総受注件数:
33
出身国:
日本
居住国:
日本
講師の特徴
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
主な取得資格
約6年間、出版社・広告代理店に翻訳担当として勤め、アメリカ人プロコピーエディター指導の下、翻訳およびライティングスキルを徹底的に学びました。翻訳原稿のカテゴリーは幅広く、文化、歴史、観光、グルメ、公文書、行政関連文書等。
【資格・経験】TOEIC(855、2006年受検) / 英検準1級( 2010年受検) / ワーキングホリデー(ニュージーランド、6ヶ月間) / イタリア語もできます!
講師からお知らせ
未入力です。
趣味・好きな国・訪問した国
【趣味】英語!洋書多読!最近はJohn Grishamさんの本に夢中です。
【好きな国】ニュージーランドとイタリア。ニュージーランドは自然が最高、そして、イタリアはとにかく食べ物がおいしい☆ニュージーランドには計3回訪問(3回目はワーキングホリデーで6か月間)、イタリアでは3年間生活をしました。
添削へのこだわり・メッセージ
こんにちは。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

高校生の頃、某塾講師の英語授業を受けたことがきっかけとなり、英語という言語の世界に惹かれていきました。
当時は、受験のための英語学習ではありましたが、文法を正しく理解することで、徐々に英文が読み解けるようになった時の感動を今でもよく覚えています。
その後、本格的に英文ライティングスキルを身に着けたのは、出版社・広告代理店において、翻訳担当として働いていた時期です。
それ以前も、”普通に伝わる英語”は書けていたと思います。しかし、プロのネイティブコピーエディターから徹底指導を受けることで、初めて、”自然な英語”、”聞き心地の良い英語”がどのようなものか、が分かるようになりました。
基本的な文法理解、語彙力に加え、この”自然な英語”の感覚を身につけることができた私は、最強の翻訳家となったのです(←自画自賛)。
”自然な英語”の感覚は、とにかくたくさんの英語を読み、書き、そして適切な指導を受けることで身につけることができると思います。
”自然な英語”が分かるようになる、そんな体験を一生懸命に英語を学習されている多くの方に味わっていただきたいという気持ちで、添削に臨みます。

添削スタイルとしては、難しい単語や複雑な表現は避け、”簡単で分かりやすい英語”を意識しています。
  • Haruka0319

    Haruka0319

    添削ありがとうございました。
    同じ言い回しをさけ、提案してくださった言い回しを使っていきたいと思います。

    ★★★★★
  • Lactobacillus

    Lactobacillus

    細かな解説ありがとうございました
    ぜひ、またお願いいたします

    ★★★★★
  • keytel

    keytel

    丁寧な添削をしていただきましてありがとうございました。正しい英文が書けるように取り組んでいきます。

    ★★★★★
  • KI68

    KI68

    添削ありがとうございました。とても詳しい解説で、言い換えを使うべき箇所、言い換えを使うべきでない箇所などがはっきりとわかりました。特に、die of~ の解説は、参考書等をやって一対一対応の暗記をして英語の次元で理解できていない受験生(特に、受験において自由英作等が要求され、英語の表現が厳しく求められる者)にとって、目を見張るものがありました。haisai講師に出会えて私は幸せ者です。このような時期で大変だとは思いますが、くれぐれもお体にお気をつけてお仕事なっさって下さい。次回以降、ご指名できると幸いです。

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。