今回も添削ありがとうございました! コロケーションも苦手な分野なのですが、これもまたひとつひとつですね!
今回も添削ありがとうございました! 東京大学だけ英語表記が異なるんですね。別格感があってカッコいいです。最近は海外の大学に入学する人も少なくないようですが、専門課程を英語で通過できる気がしません。
分かりやすい解説をありがとうございました。
解説が丁寧でわかりやすかったです。ありがとうございました。
今回も添削ありがとうございました! 特に程度を表す副詞のご説明は鮮やかで感激しました!
今回も添削ありがとうございました! たしかにhead-hunting とすると、ゾクっとする単語になってしまいますね!ヘッドハンティングも都市伝説かと思っていたら、世の中には普通にあるそうで、来ない人にはこないだけみたいです。
詳しい説明ありがとうございました。
今回も添削ありごとうございました! be on stageとgo to school のご説明が秀逸で大変なわかりやすかったです!
丁寧に解説してくださりありがとうございました。
今回も添削ありがとうございました! 日本の船はなんとか丸なイメージですが、海外の船はたしかに女性名な気がします。国は女性だから"姉妹"都市なのかもと思った次第です。
大変わかりやすかったです。
今回も添削ありがとうございました! 今回は特に冠詞やら複数形の間違いが多くなってしまいました。そういえば、転勤で岡山にいたときは、道端にヌートリアがいて驚いたことを思い出しました。家にスカンクが入ってくるよりは良いですが、結構大きいので怖いです。
今回も添削ありがとうございました! スッキリと簡潔な文章は、読むのは簡単ですが書くのは難しいことに気づいた今日この頃です!
ご丁寧な指導、有難うございます。
今回も添削ありごとうございました! converge は、終息ではなくて集束でした。なかなかに恥ずかしい間違いでした。