Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 withを使った同じような表現が前後の文で続いているというのは、個々の文を何とか作るのに精一杯の私にとっては新たな視点でした。 男性の脳は、古代の昔、動物や暴漢から家族を守るために、どんな時でも常に周囲に気を付けていなければならず、一つのことに集中しないように出来ているという話を聞いたことがあります。 なので、自分に集中力が無いのも仕方がないことだとあきらめています。
いつも添削をありがとうございます。知らないことを解説で教えていただき、大変勉強のなります。また、お願いします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 eating electricity the most are air conditioners は、「電気を最も食うのはエアコン」をそのまま英語にしてしまったのですが、言われてみると確かにeating electricityを主語にするのはおかしいですね。 ここ数日の東京の酷暑は、本当に死活問題であり、どんな形容詞を使っても足りないくらいです。 ちょうど今、オリンピックの選手がパリの選手村に集まってきているのですが、エコを宣伝文句にしている大会で選手村にはエアコンが無いそうで、アメリカの選手団は、自国からエアコンを持ってきて設置するかホテルに移ってしまっているそうです。 やはりアメリカ人は暑がりなのでしょうか。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 we don't feel like going them there は、違和感を感じ一度は消したのですが、前の文で some famous and traditional events と言っていて、これらを指しているので、複数形の代名詞 themとしてしまいました。 花火を綺麗に写真に撮るには、三脚を使えると良いのですが、大きな花火大会の一般の会場ではとても無理とあきらめています。 規模の小さい花火大会だと、写真撮影のためのツアーなどがあって、参加費は少し高いですが、三脚を置けるスペースを確保してくれているので、時々参加して撮影を楽しんだりしています。 写真撮影のことだけを考えると、空気が澄んでいる冬に花火をやってくれれば良いのにと思います。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 概念的な話だったので、単数形/複数形や冠詞の判断が難しかったです。 in my opinionは、「個人的には」といった感じの控えめなニュアンスのつもりだったのですが、専門家が断定する感じなのですね。 確かに、映画やテレビドラマで科学者などがよく言っていたのを聞いて覚えたような気がします。 日本での男女別学というと、男子校は昔の男子のみが教育を受けていて時代のなごり、女子校はミッションスクールというイメージが私にはありますが、確かに子供が少ない地域では、そういうこだわりを捨てて合併しないとやっていけない事情で共学にするケースもありそうですね。
添削ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文は、rather than saying positive or negative など、何個か自信のない部分があったのですが、 前置詞の訂正1個だけで良かったです。 コメントを拝見してアメリカの新聞を思い出しました。 確かに、ジャンル別になっていて、とても読む気がしない枚数でしたので、大体は写真だけを見ておりました。 それに比べると日本の新聞は、全てのページに目を通しても数分で済み、社会の動きをキャッチ出来るので優れものですね。 是非存続して欲しいものです。
添削いただき、ありがとうございました!言い換え表現も参考になります!
ありがとうございます!現在完了系と過去形が苦手なんだなとわかりました。またここの部分を復習してできるようにしておきます!
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた、weak yen weaking yen は、weak が形容詞の用法もあるので、これで良いと思ったのですが残念でした。 また、「特効薬」は、辞書で調べたのですが、 silver-bullet breakthroughと言うのは知りませんでした。 「狼を殺すには銀の弾丸が必要」という言い伝えから来た言い方のようです。 私の知り合いにも子供を留学させている親がおりますが、この円安で仕送りが本当に大変そうです。 数日間の海外旅行に行くのも躊躇するくらいなので、年単位の留学にかかる費用は、当初計画よりかなりの大きな負担になっていることでしょう。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 最近では「シム」は日常的に使う単語になったので、それが何かの略語だという考えが抜けてしまっておりました。 また、最後の文の「日本と現地の両方の電話(アカウント)を(1台の携帯に)持つことが出来る」という部分はどうにも作文がうまく出来ませんでした。 一昔前は、個人の携帯、会社提供の日本の携帯、海外用のレンタル携帯の3台を持って出張したこともありましたが、今では1台で済み、荷物も少なくて済み、盗難に遭うリスクも減って便利になりました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 冒頭の文の any possible environments と、environmentsを形容詞で修飾するのは思いつきませんでしたが、私が書いた関係代名詞版よりずっと読みやすいですね。 また、仮定法過去のif 節を過去形にするのは注意していたのですが、be 動詞を wereにするのは滅多に使わないのでうっかりしておりました。 以前は会社に隠れてこっそり副業も可能でしたが、今はマイナンバーカードで全て結びつけられているので、すぐ会社にバレてしまい不可能になりました。
いつも丁寧な添削をありがとうございます。他の表現を教えてくださるので、とても勉強になります。また、お願いします。
添削ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 冒頭の文で「最近見なくなった」を英語で書こうとしたのですが、意外と難しく苦労しました。 教示いただいたhasn't come to be seen recently の come の使い方は全く想像もつきませんでした。 コロナ禍の話題も最近ほとんど聞かなくなり、最近は猛暑ということもあってマスクをしていない人も多くなりました。 久しぶりに作文に書きましたが、COVIDのスペルを忘れてしまっておりました。