

添削ありがとうございました。またよろしくお願い致します。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 コンマ+関係代名詞は最も苦手な英語で、また間違えてしまい残念でした。 天気の表現方法もたくさんあるのですね。 私はfineやwarmばかり使っているので、Small Talkのためにもボキャブラリーを増やしたいところです。 ソメイヨシノは同じ遺伝子を持つクローンなので一斉に満開になり見事ですが、種族の寿命が近づいているらしく、枯れてしまう木が増えているそうです。 今朝も千鳥ヶ淵で一本の桜の木が折れて倒れているのが発見されたとニュースで報道されておりました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 仮定法過去のbe動詞がwereになるのは、滅多に使わないので完全に忘れておりました。 「人と接する、交流する」のいろいろな言い方を例示いただき、ありがとうございます。 associate withを使いましたが、ちょっと大げさな表現かな? と思っておりましたので、その場面場面に合わせた適切な表現が使えれば良いと思います。 最近は、何かするとすぐに「XXハラスメント」という名前が付けられて反社会的行為のように言われるので、会社でも怒りを表に出す人は確かに少なくなってきているように思います。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 get on / put on の勘違いは残念でした。 いただいた解説を拝見すると、私の「ジャージ」は tracksuitですね。 アメリカのTargetなどで買った部屋着が沢山あるのですが、ユニクロを着てしまうとそれらを着る気にならず放置しています。 また、「影響を受けない」は、教示いただいたunaffectを最初に考えたのですが、悪影響ではないので、affectは避けて not influenceとしたのですが、不自然さも感じておりました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 こういう話題の時は、名詞を単数形/複数形/無冠詞のどれにすれば良いのかとても迷います。 また、「得る」、「優れた」のいろいろな言い方を教示いただき、ありがとうございました。 「得る」は、get, obtain, receiveくらいしか使えておりませんでした。 脳の記憶を外部にバックアップする記述の仮定法は、期待を込めて仮定法過去ではなく現在形の方を選びました。 昔の電子辞書には、「法律関連用語」「IT関連用語」などが増設メモリーとしてカートリッジで売られていましたが、そんなイメージで、必要な場面に応じて頭にICメモリーを取り付けて使えれば良いのにと思います。

いつもありがとうございます。 質問を送らせていただきました。

添削ありがとうございました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 announce / announcement は以前も間違えてしまったので、残念でした。 日本語では「アナウンス」と名詞扱いなので、どうしても英語でも名詞扱い出来るのではと思ってしまいます。 言われてみると、アメリカのショッピングモールやそれに隣接しているデパートなどで、アナウンスを聞いた記憶がありません。 日本のデパートのアナウンスや場内でかかる音楽には、お客だけでなく従業員向けの隠語もいろいろあるのですが、アメリカにはそういうシステムはなさそうです。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文では、AIという単語をどう扱うのかが問題でした。 生成AIといってもいろいろあるので、複数形が妥当かと思いAIsとしましたが、不可算名詞の扱いで良かったのですね。 最近よくAIを使っていろいろ検索したりしていますが、少し前のものと比べるとその進化はすごくて、 反応も早く、「そんな事まで知ってるの?」という感じで驚いています。

ボロボロ違いは、意識したことがありませんでした。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 六曜の説明を外国人にしたことは今までありませんでしたが、書いてみてとても難しいことを認識しました。 仏滅は、same as "Friday the 13th" とでも言った方が欧米の方々には理解してもらえるかも知れません。 仏滅の日は、結婚式場の費用が安いこともあって、そういうのを気にしない人達には人気なのだそうです。 でも、式にお年寄りの親戚を呼ぶのは障害がありそうです。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 concern は、consider と間違えて能動態で書いてしまっておりました。 確かに、カメラのレンズは高いので、質の良い中古品があればと時々お店で見たりしています。 ですが、一度に持って行ける数が限られており、沢山持っていても仕方がないので、私も中古のレンズは買ったことはありません。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、「英語にすると文章が長くなってしまう」ことを感じながら作文しておりましたが、 例示いただいた I eat homemade yogurt every day as a precaution against hay fever. のようなシンプルでわかりやすい英文がいつも書けるようになりたいと思います。 花粉を出さない杉も徐々に増えてきているようですが、完全に置き換わるのはいつになるのは長い年月がかかりそうで、今のところは、マスクなどでその侵入を防ぎつつ薬などで花粉症の症状を抑えるしかないようです。 一昨日眼科に定期検診で行ったら、ほとんどの患者さんが花粉症の治療で「涙が止まらない」などと訴えておりました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「~するようになる」は、どんな英単語を使ったら良いのか悩みましたが、その直訳で become としてしまいましたが、 come to do ~ で その意味になるというのは知りませんでした。 英文に書いてあったら「~をするために来る」と和訳してしまいそうです。 また、balance は、会計でお金が「釣り合う」場合には良く使いますが、今回のように味(甘さ)に使えるのかどうか疑問でしたが、間違いではなかったようで安心しました。 100%ジュースの甘いのは果実の甘さなのであまり気にならないのですが、コーヒーや紅茶の甘いものは、普段砂糖を入れずに飲んでいるので、余計に甘く感じます。 350mlのコーラには、角砂糖10個分の砂糖が入っているなどと聞くと、恐ろしくて飲めなくなります。

大相撲ロンドン場所は、日本での中継がなかったため、詳細は不明です。 しかし、大相撲は日本が誇る最強のコンテンツです。