Tomomi様 添削いただき、ありがとうございます。 今回は、間違いも少なく、良かったです。
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
Tomomi 先生、今回も励みになる嬉しいコメントをありがとうございます。 Overseas にtoをつけてしまうのは良くやる間違いで、なかなか直せません。次は注意します。 Overseas は形容詞としても使われるのですね。教えて下さりありがとうございます。 最後の文章の添削の、Iで始まる文章が続いたため繰り返しを避ける、と言うのは英語の重要なポイントですね。今後心がけていきます。
Tomomi 先生、今回も細部にわたり添削して下さり、また言い換えの例をたくさん教えて下さり、ありがとうございます。次は「もちろん」を他の表現で書きます。 最後の文章のprecise は完全な誤りです。タイポではなく、preciseが「貴重な」という意味だと勘違いしていました。 前置詞の使い分けと、同じ語の繰り返しを避けることをもっと練習していきたいと思います。 これからもよろしくお願いいたします。
いつもお世話になっております。 1行目の英文 なるほどseparateを動名詞にしないとおかしいですよね。 ご指摘いただいて、気づきました。 ありがとうございました。
Tomomi 先生、連日丁寧なコメントを下さりありがとうございます。 上級者向けはWBSがテーマでしたが、日本が負けた原因までは理解していなかったので初心者向けのテーマを選びました。 During workや、walk for a few minutes など、ちょっと気をつければわかるような前置詞を間違えてしまいました。基本をしっかり押さえていかなければと思いました。 最後の文章にbecause of itを付けて下さり、文が一気に締まりました。勉強になりました。 トイレで寝るという必殺技を実践されているお友達がいらしたのは驚きでした! それもかなり本格的に。。。楽しいエピソードをありがとうございます 本日は上級者向けの文章を書いて提出させて頂きました。添削後の返信を楽しみにしております。
丁寧な添削ありがとうございました。
丁寧な添削ありがとうございました。
今回初めて利用させていただきましたが、丁寧にわかりやすく解説いただきとても良かったです。また利用させていただきたいと思います。
いつもお世話になっております。 be all about luck なるほどでした。
Tomomi様 添削ありがとうございました。 ASAPやby phoneの文中での適切な置き場所も教えていただき、ありがとうございます。 理由も一緒に説明いただけるのでとても理解しやすいです。
Tomomi様 添削とコメントありがとうございました。 it is possibleとすると後に不定詞が来なければいけないような気がして、possibilityを選んでしまいましたが、 不完全でした。 enemyも、なんか変だなと思いながら、他に単語が浮かばず使ってしまいました。 日本のニュース等では、「小池氏」と使っているので、そのままMs.Koikeとしましたが、確かに、アメリカでは著名人はフルネームか肩書きで表現されておりました。 今後気をつけて作文しようと思います。
Tomomi 先生、今回も細部にわたり添削とコメントを下さりありがとうございます。 今回は特に、時制を現在形から現在完了・現在進行形にするだけで伝えたい内容がより正確に伝わる場合がある事を学びました。 It seems to be...は、このフレーズで暗記していたためその後にthatをつないでしまいました。少しredundant かなと思っていたので、確かにit seems that...とすればすっきりしますね。 いつも私が本当に書きたい事を汲み取ってそれに最適な表現を教えて下さり、ありがとうございます。 おかげで毎日続けられます。 本日の課題はWBCが題材でしたが、観戦していなかったため「初心者向け」の課題を提出させて頂きました。引き続き、よろしくお願いいたします。
Tomomi 様 添削と解説をして頂きありがとうございました。 毎日IDIYを使って1ヶ月経ったので、一度総復習をしたいと思っております。 ライティングとスピーキングの文章構成に求められる違いが見えたのがよかったです。 また添削日程が合いましたら、よろしくお願いします。
Tomomi 先生、いつもとても丁寧にコメントを下さり、ありがとうございます。 「電車を利用する」という、日常よく使う表現がうまく言えずuseを使ってしまいました。take を使えば良いのですね。文語的・ビジネス的な表現よりも、このような良く使う表現が却って難しく感じます。 ちなみに日本では「豪華客船クルーズ」という広告を良く目にしますが、英語で表現する時にはa luxury cruise ship とship をつけるのですね。確かにship をつけた方がより英語らしく感じるという事が最近わかってきました。 先ほどまた課題を提出させて頂きました。週末に恐縮ですが、よろしくお願いいたします。