申し訳ありません。 また、添削の感想を質問欄に入れてしまいました。 無視してください。
英語の学習は熱し安く冷めやすい性格のため安定して継続的な学習が出来ていません。鎌倉という地にいますので海外からの観光客も多く、たまに話しかけられるのですが、言いたいことが上手く表現できずにいます。これを期に頑張ってみようと思っています。今後もお世話になると思いますがどうぞよろしくお願いいたします。
先生、ありがとうございました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回はあまり使ったことのない単語や表現が多かったので、冠詞や構文に注意が行かず、 間違いが多かったです。(反省点) 食品を店内で食べるか持ち帰るか、また州によっても税率が変わるのは、我々はアメリカで経験しており、 どちらかと言うと、税率を意識せずに買い物をしていたので、混乱することは無いだろうと考えています。 マクドナルドなどで、「For here or to go?」と毎回聞かれるのは、支払う税率が違うのだと気づいたのが3年以上住んだ後 という状態でした。
いつも詳しく解説頂きありがとうございます! 今後ともよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
この度もご指導頂きありがとうございました。 英文の構成をほめて頂き、とても嬉しかったです。 今後ともよろしくお願いいたします。
Tomomi様 添削と多くの例文、言い換えの紹介、ありがとうございました。 こういう会話は、small talkでよく出てくるので、ボキャブラリーを 多く持っておくと余裕が出来ます。 「登録」にregisterを選んでしまったのは、IT分野で働く者の習性かも知れません。
Thanks
この度もご指導頂きありがとうございました。 冠詞を注意してまいります。 今後ともよろしくお願いいたします。
丁寧な添削ありがとうございます^_^ とてもわかりやすかったです。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本でも冬にはシチューを作る家庭が多いですが、市販のルーを購入する人達が多そうです。 そちらではまた事情が異なり、本格的にルーを使わないシチューを作るのかもしれないですね。 家庭料理のレシピ本が人気だったりするのかもしれないと思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
この度も分かりやすく解説頂きありがとうございました。良く理解できました。 今後ともよろしくお願いいたします。
先生からの添削結果、拝見致しました。 味わい深い解説に、大変恐縮しております。 誠に、ありがとうございました。 何度も確認させて頂きます。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文のように、相手の頭にイメージが湧くように情景を正しく伝えるのはとても難しいです。 絵を描けば簡単なのですが、言葉だけで伝えるのはいろいろ試行錯誤をして時間がかかりました。 「線香」は英語で何と言うのか全くわからず、辞書でincenseという単語を得ましたが、 sticks of incenseという正しい使い方を教示いただき、勉強になりました。 この単語、線香だけでなく、マリファナ、尊敬、人を怒らせる、など、共通点の無いいろいろな意味があって、 いったい語源は何なのか? 気になりました。