Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 先日「ラ・ラ・ランド」を見ました。 面白かったのですが、ミュージカルにしては踊りと歌が少なめだと感じました。 ほぼ通常の映画を見ている様に見れました。 話題になった作品ですので、見れて良かったです。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
ありがとうございました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「アナウンス」は、最初はご指摘のannouncementとしていたのですが、 オフィシャルな「告知」のような少し大げさなニュアンスを感じてしまい、 日本語ではよく使うannounceに変えてしまったのですが、英語では名詞として使えないとは認識不足でした。 エアバスの最新機はとても静かでした。(内装も含め、B787より良いと感じました) アメリカの国内線と違って、日系の航空会社の機体はとても綺麗で快適です。 一方で、日系の飛行機は機内のアナウンスが丁寧すぎて長い(=見ているビデオが都度中断される)のには少しイライラします。
Tomomi 先生、こんにちは。 今回指名させていただきました。 ハロウィーンの日が来ましたが、私の日常生活にはほとんど影響を受けていません。 ハロウィーンと言いますとジャック・オー・ランタン、仮装、そして「トリック・オア・トリート(お菓子をくれないといたずらしちゃうぞ。」)以外には特に何も頭に浮かんでこないのですが、何か特別な料理を食べたりなどの習慣があるのかもしれませんね。 日本いますと、その様な詳しい事は分からない状況の人が意外に多いのではないかと思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 確かに、my wife と most of the women はone of themであって、同格では扱えませんよね。 squashという単語は知らず、全てpumpkinだと思っておりました。 また、例のハロウィーンのカボチャのお化けに名前があるとは初めて知りました。 英語以外でもいろいろ勉強になります。
この度もご指導頂きありがとうございました。 緑のかぼちゃはpumpkin ではなく、 squash というのですね。勉強になります。 また、料理に関する言葉の意味の違いなど、とても分かりやすく解説頂きありがとうございました。忘れないようしっかりメモいたしました。 今後ともよろしくお願いいたします。
この度もご指導頂きありがとうございました。 今後ともよろしくお願いいたします。
Tomomi先生、添削に加えて、文法の知識や適切な語句の知識も教えて下さいました。特に文と文をつなぐ時に、"and, as a results"とandが必要、などは、添削して頂いたからこそ分かった事です。ありがとうございました。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 そちらではもうすぐハロウィーンですね。 ジャック・オー。ランタンと言うカボチャを利用した飾りの様な物を作る様ですが、あのカボチャは食べれない種類のカボチャなのかもしれないですね。 写真等でたまに目にする事がありますが、どれもきれいに出来ていて子供より大人が作ったものかもしれないと思いってしまいます。 ハロウィーンが終わった後に捨ててしまうのでしたら、とてももったいない様な気がします。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
添削ありがとうございました。何がどの様に違うのか、またこの表現で伝わるのか、など沢山の疑問が、今回の添削で良く分かりました。このように文法事項などを細やかに教えて頂きまして、大変ありがとうございました。 また引き続き宜しくお願い致します。
ありがとうございました。
affect はネガティブな意味の時に使うこと、初めて知りました! いつもありがとうございます!
丁寧なアドバイスありがとうございます。これからも地道に取り組んでいきます。どうぞよろしくお願いいたします。
この度もご指導頂きありがとうございました! 引き続き英語学習に励んでまいります。 今後ともよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。