Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた、free from (being) bedridden、 the same as (the one from) walking barefoot on the sand など、 まさに「意味はわかるが、おかしな英文」ということを実感いたしました。 社内のアメリカ人には通じるが、街中に出ると通じなかった というのもこのあたりが原因だったような気もします。 MBTの靴は、日本だと専門店がありますが、我々の住んでいたシンシナティには無く、Amazonなどの通販で買っておりました。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本では、インターネットカフェで生活している人達がいるそうです。 以前にテレビで何度かその話題を耳にした事がありますが、アメリカのインターネットカフェも同じ様に利用している人達がいるとしましたら、アメリカならではのトラブルや問題点があるかもしれないですね。 日本では、インターネットカフェの数は減ってきているかもしれないと感じます。 あまり利用する事がないですので、詳しくは分からないのです。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
ありがとうございました! お褒めいただくことと直すべきところ、色々と教えていただき、ありがとうございました!機会がありましたら、ぜひまたよろしくお願いします!
ありがとうございました。
本日も添削ありがとうございました。 メッセージも今後の参考にさせていただきます! またよろしくお願いいたします。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 またコロナウィルスの話なのですが、先日マスクを購入価格の10倍ほどの価格で転売した人がいるとの事が報道されていました。 その転売をした人へテレビ局がインタビューをしていたのですが、まさかその値段で売れるとは思っていなかったようです。 その販売に用いられたウェエブサイトでは、その様な行動は止めて欲しいとメッセージをそのサイトに乗せたそうです。 コンサートやオリンピックのチケット等でも高値での転売が問題となっていますが、この様な問題の解決のためには、ある程度の長い時間をかけまして多くの人達の意識改革が必要であるのではないかと思わされました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 they have been becoming difficult..... よくやってしまう間違いです。 医者が困っているので、どうしても主語に置きたくなってしまいます。 間に完了形他がなく、they are difficult であれば、間違いに気付けたかも知れません。 後半は、時制が複雑な作文でしたが、間違っていなかったようで安心しました。 監査でも、以前は実施していたが、今はどうなのか? 改善されているのか? 今後するつもりなのか? など、使い分けて聞かなければなならない場面がよくあり、 会話の中でもこういう時制の表現が自然に出来るようになりたいものです。 breakfast, dinnerへの冠詞の使い方、よくわかりました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 breakfastは、単体で使う時には4人分であっても無冠詞なのですね。 自信がなかったので、代名詞にしてしまいました。 トイレ、洗面所の英語表現、ご指摘の通り、たくさんありすぎて困ります。 アメリカでbathroomと言われた際に、当然のことながら「なぜお風呂?」と思ってしまったのを覚えています。 辞書で「トイレ」を調べると、山のように出てきます。 それぞれの単語の語源を調べてみるのも面白いかも知れません。
いつもありがとうございます。wake upとget upは違うと聞き、おお!と思いました。スマホのせいでますますwake upしてるけどget upでない時間が増えてる気がしました。また、よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。 very delicious とは言わないのですね。 調べたところdeliciousは強調形容詞といってveryがつけられないのですね。強調形容詞はほかにもあるようですね。 記憶力が少ないのですが頑張ります。 a friend とmy friendは、必ずしも注意しなくてよいと理解しました。(人によるのでしょう。) とはいえ注意されることはあるので、冒頭では、a friend of mineにしておこうと思いました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 仮定法の練習のような課題でした。 最後から2番目の文、It would be danger → dangerous to be known ~ because は、 ifで始まる仮定法過去の連続になるのを避けて、違う表現で作れないかを苦心したのですが、 私の実力を超えたチャレンジでした。
勉強になります。ありがとうございました。
いつもありがとうございます。
Tomomi先生 添削ありがとうございます。 何を主語にするのか、日本語の感覚と違うことがけっこうありますね!いつも勉強になります。ありがとうございました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 had switched ~ since の組み合わせが適していないこと、納得です。 日本語だと、「数年前から切り替えている」と言えるため、そのまま英文にしてしまっておりました。 アメリカでは通帳は無くて良かったのですが、あの手書きのCheckというものには馴染めませんでした。 給料の入金などは銀行に行ってdepositしなければならないし、光熱費などの支払いも、 checkを発行するのを忘れていると遅延になってしまうし。 日本のように銀行振り込み/振り替えがなぜ無いのか? 疑問に感じておりました。