ありがとうございます。自分も萩焼体験をしたことがありますが、その日に焼き上がらないのが難点です。
ありがとうございます。とても嬉しいですが、これから先もこうした英文が書けるよう気を引き締めていきます。
本日もありがとうございました。 決めかねている、というのはdebateを使うと良いのですね(wonderingのスペルミス、大変失礼いたしました)。 科研費はおよそ3割の採択率です。イギリスの15%は、かなり厳しいと感じます。 NatureとScienceの両方に掲載されるとは、素晴らしいですね。 日本の大学は、本当にもったいないことをしますね。私の友人でも、プリンストン大学の修士課程を終えて、 日本の某大学で学位を取ろうとしたのですが、上手くいかず、日本でNPOを立ち上げた人がいます。 実は、そこの監事をやっているのですが・・・学術的な面でもいまだに頼りになる人です。
ありがとうございます。 一文にすれば、より簡単ですね。つい、考え過ぎてしまいました!
とても的確な解説をありがとうございました。勉強になりました。
迅速に添削していただきありがとうございました
今回もありがとうございました。 このところ、提出するのが遅れ気味で・・・失礼しておりました。 ex‐students という表現は知りませんでした。 graduates は、確かに一般的な感じがします。 人はいつまで生きるかわからないので、いわゆる「老後資金」もどれだけあれば良いのか わかりませんね。私は専任になれないのなら、非常勤をもう少し整理して、今やっている NPO活動の比重を増やしてセミリタイア状態になることも考え始めていますが、(科研費が 残っていることもあり)まだ踏ん切りがつきません。
ありがとうございました。 書き直してみます。
ありがとうございます。私も理系なので、理系の学生の採用に携わることがありますが、彼らが自分の研究をどれだけ深くやってきたかを見るようにしています。採用する企業側の方の人を見る目を上げていかないと、いつまでたっても日本全体のレベルが上がらないのではないかとは思っています。
ありがとうございます! とてもわかりやすく参考になりました!
ありがとうございます。 質問事項にもご丁寧に回答いただきありがとうございます。
英文とともに、日本を外から見られているコメントをくださり、英文も思考も強化され楽しいです。
Shun先生 添削をしていただきありがとうございました。 思ったより修正箇所が少なく、ホッとしている反面、 冠詞をつけたりつけなかったり、がありまだまだだなと感じました。 お気遣いのお言葉をくださり、ありがとうございます。 インフルエンザですか…そうかもしれません。 医師もなんかのウィルスかも、とおっしゃっていたので。 発熱が落ち着くまでゆっくり休んでいます。 今回もお世話になりました。 またよろしくお願い申し上げます。
Shun先生 早々に添削頂きありがとうございます。 自分では分からないニュアンスの伝わり方を教えて頂きありがとうございました。 確かに餃子を見た時はseeだったと思います。 アドバイスも大変参考になりました。 正にその通りです。 英語は一足飛びで上達しないので、毎日英文が読めるように習慣づけてみます。 ロンドン旅行も一つの目標です。 次回もどうぞよろしくお願い致します。
添削ありがとうございます。 相変わらず冠詞のミスが多いですね。難しいです。 英会話の練習相手ロボットが欲しいかも。。。