とても丁寧な添削をありがとうございます!! いただきましたアドバイスをもとに、頑張って英語を書いていきます。 今まで、英語のみでかいていた物を日本語にやくしていたのですが、どうしても自分で表現できる範囲の英文になってしまうため、 こんなに丁寧に添削・アドバイスくださるのであれば、先に日本語で書いてから英語に訳すことにチャレンジしてみたいと思います。 ご指導ありがとうございました。
Shun先生、丁寧にご説明いただき、ありがとうございます。 自力では気づけないようなポイントに気づくことができ、学習が深まり、嬉しく思います。
添削ありがとうございます。 aとtheの使い分け、まだまだうまくできないですね・・・ 最後の文章、やはりおかしかったですね。改めてみると、まったくつながりがない文章になっていました。
今回の内容は、使用頻度が多いのでいつもと違う表現でメールを送れそうです ありがとうございました
Shun先生 いつも丁寧に添削をしていただいてありがとうございます。 今回はだいぶ修正箇所もあり、全くできていませんでした。 勉強すべきことがたくさんありました。 次回に活かしていきたいです。 日本のハロウィンは子供中心というより10代20代の若者が中心となって 騒いでいる、という印象しかないです。 先生のおっしゃる通り、別人?になってストレスを発散させたいのが主な理由なのでしょうね。 今回もたくさん勉強すべき点がわかりました。 またよろしくお願い申し上げます。
いつもありがとうございます。 aromaは可算名詞なのですね。以後気をつけます。 また、imported ~やaffordable price という表現はこれまであまり使っていなかったので、 使っていきたいと思います。 冷凍されたスライス松茸は、お吸い物などにするのでしょうか。あまり食指は動きませんが、 買っている人に聞いてみたい気もします。 松茸は、香りが豊かで、affordable price なものを見つけるのは難しいです。 5校の非常勤先のうち、池袋にある大学に行くときは、帰りにデパートに 寄って物色しますが、良いものに巡り合えるととても嬉しいです。
Shun先生、ありがとうございます。 料理番組と料理本との冠詞の違いを教えていただき、冠詞の使い方の理解度が深まりました。 これからもご指導よろしくお願いします。
ありがとうございます。イギリスは新鮮なサンマは手に入らないのですね。a やbutの使い方も教えてくださりありがとうございます。
ありがとうごございます! 訳に抜けがないかしっかりチェックしてみます!
添削ありがとうございました。 soではなくthusなんですね。thusは使ったことがないのでちょっと調べてみましたが、soとthusが並べて書いてあり、違いがいまいち理解できませんでした。
Shun先生 今回も丁寧な添削を頂きありがとうございました。 通称『準ベジ』、ぴったりだと思いました。ありがとうございます。 モヤモヤが残っていた作文箇所がとても良く分かりました。 (特にBeing a "flexitarian"とする箇所は本当にスッキリしました。) アドバイス頂いた『日常的で曖昧な日本語を一度理論的で明快な日本語に翻訳するという作業』をどんどん試したいと思います。 次回もどうぞよろしくお願い致します。
いつもわかりやすい添削ありがとうございます 文法面はもちろんのこと、構成や内容までしっかりとアドバイスして下さるのが非常に助かります これからもよろしくお願いします
ありがとうございます。Becauseを文頭に用いない方がいい点について理解しました。子供が生きていく時に何を身に付ければいいかを自分で考えられるように育てることが重要だとは思っています。
Shun先生 ありがとうございました。 御指摘いただいた箇所は自分でも引っかかっていたところでしたが、 解説いただいたおかけでスッキリいたしました。
Shun先生 いつもお世話になりありがとうございます。 惜しかったです…凡ミスで100点満点を逃してしまいました(笑) 3つ目の文章も先生の文章にしてみたら、ワクワク感が伝わりますね。 日本ではシェルターに助けられた少数のペット達は、新しい家庭に迎えられる機会がある反面、 保健所に預けられてしまったペット達は殺処分される数があまりに多いことが問題になっています。 本当に、命を預けられた、という感覚を動物とともに暮らす人には持ってもらいたいと思います。 今回もありがとうございました。 またよろしくお願い申し上げます。