
いつも大変お世話になっております。 添削ありがとうございました。 モヤモヤとの格闘なのですね。 研究は完璧なものと思ってましたが、違うんだなと日々通関しています。 とにかく次に活かします。

ありがとうございます。私は海外のお友達がいないので、先生のクリスマスの過ごし方の文をうらやましく拝見しました。よい時間をお過ごしください。添削お休みの件も承知いたしました。

Shun先生、ありがとうございます。 これからは、英訳できない表現はスマホに残すようにします。IDIYに投稿させていただきますので、どうぞよろしくお願いします。 Balloon18

添削していただきありがとうございます。 確かに、元から環境問題についての知識があれば、それに関する長文問題も苦労せずに読めますね。 試験に出されそうな社会問題について知識を深めていこうと思います。

添削ありがとうございました。 ツェルマットは鉄道で上がるのですか。 これはすごいですね。3000mから滑走したことはないのでぜひ経験してみたいです。

添削していただきありがとうございます。 疑問文の倒置を忘れてしまうミスがほんとに多いんですよね。 気をつけていきたいと思います。

添削していただきありがとうございます。

いつも丁寧な解説ありがとうございます

イギリスのお祭りも行ってみたいです。ありがとうございます。

ありがとうございます。非常に参考になりました。

丁寧な添削、ありがとうございます。 「日本人の英語に頻出する語順」など気付きませんでしたので、アドバイスいただき助かりました。 あとは、参考書などはアメリカ英語が多いので、イギリスで使われやすい単語についても 教えていただいてよかったです。

添削ありがとうございます。 入れる=insertしか思いつきませんでした。 fit たしかに日本語?でもよく使いますね。

今回も添削ありがとうございました。 メッセージでいただいた通り、訳したい日本語の言葉がどんな意味を持つのかをよく考えて英訳したいと思いました。 日本語の単語は、英語の単語より幅広い意味を持っているものが多いように思うので、きちんと文脈や意図を把握する力も付けていきたいです。 ありがとうございました!

添削していただきありがとうございます。 「社会構造の変化」が流行りなんですね。貴重な情報ありがとうございます。そういったジャンルのものを選んでいこうと思います。

ありがとうございます。more participation of female employeesという表現は思いつきませんでした。今回は自分でも伝えたいことがイマイチ伝わっていないかもしれないと思いつつ課題を提出していたので、この言い回しは大変勉強になります。