respond to my needsで要望に応えるであることを学びました。 いつもありがとうございます!
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 多くの外国人が、日本のラーメンはとても美味しいと言う様です。 きっと日本のガイドブックには多くのラーメン屋さんが載っているのだと思いますが、本当に外国人達が美味しいと感じるお店を紹介していれば良いなと思います。 そうすれば日本の評価が上がるとも思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「習慣」は、おっしゃる通りcustomだとは思ったのですが、 あえてceremonyを使ったのは、「形式だけの儀礼」というニュアンスを表したくて何か良い単語は無いかな? という思いで採用した次第です。 ボキャブラリーが少ない中で、細かいニュアンスまで伝えるのは本当に難しく、 使う単語を間違えると誤解を招いてしまうこともよくあります。
いつもありがとうございます。冠詞や代名詞など、日本語とは違う部分が難しいです。「お返事をお待ちします」は、いろいろな場面で使えると思いますので、教えていただいた表現を覚えて使ってみたいと思います。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 次回もよろしくお願いします<(_ _)>
caused は直前の名詞を修飾ですね。ありがとうございました。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 今読んでいます漫画に10年前のインドが出て来ますが、独特の雰囲気を持っている国の様に感じます。 莫大な人口を抱えた、これからますます伸びて来る国の様に思えました。 また、生水等に気を付けなくてはいけない国の一つである様です。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 the mediaという言い方は知りませんでした。 hit on one's last nerveは、アメリカにいたときに英会話の先生に教わったものですが、 beat around the bushや、once in a blue moonなどとともに、面白い言い回しのidiomとして、 何故かずっと忘れずに記憶しています。
Tomomi先生 いつも添削をしていただきまして ありがとうございます。 Some ~, others~. と treated as は、例文を作りながら覚えたいと思います。 ありがとうございます。 yokosun
早速添削ありがとうございました。 エッセイを書く時、本心はどっちつかずなんだけれども Yes, No のどちらからか書くのに苦労してます。なかなか ロジカルに書くは難しいですね。 また、quataion mark の位置やってしまいました。 全部仮定法にする必要はなかったのですね。 アドバイスが励みになります。 今後ともよろしくお願いいたします。
今回も添削ありがとうございました。 elderとelderlyの違いはあまりわかっていなかったので勉強になりました。 今後もよろしくお願いいたします。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
こんにちは。 本日も添削ありがとうございました! 今後もよろしくよろしくお願いいたします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 are looking forward to enjoy → enjoying は、ご指摘の通り直前のtoに目が行ってしまいました。 よく使っていた表現だけに、間違えてしまって残念です。 確かに、アメリカでは日本の焼き肉のような薄くスライスした肉がなかなか手に入らず、食べられませんでしたが、 代わりに自宅の庭で肉の塊を炭で焼くバーベキューをよく楽しんでおりました。 東京では出来ないことなので、今となっては良い経験でした。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 わかりやすい解説で助かります。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>