添削ありがとうございました。細かなところまで丁寧に解説していただき大変勉強になりました。like to のところは意識して考えたことがなく、ニュアンスの違いを知れてよかったです。また、別パターンの表現もたくさん教えていただいたので、しっかりと復習し、表現のバリエーションを増やしていきたいと思います。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「辞任」の英単語は、resignationは頭にありましたが、いろいろな言い方が英語にはあるのですね。 さすが、転職・離職率の高いアメリカだと思いました。 でも、もし同僚が "voluntarily step down"と言ったら、何の事か理解出来なかったと思います。 voluntarilyという単語からvolunteerを連想してしまい、「ただ働きから降りる?」などと想像してしまいそうです。
Tomomi先生 どうもありがとうございました。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
とても分かり易い解説ありがとうございました。
Tomomi先生 どうもありがとうございました。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 納豆は、fermented soybeans ですか.... そう聞くと、あまり美味しそうではないですね。 今回の作文では、「好みが分かれる」、「馴染みがない」、「食べず嫌い」など少し難しい表現があり、英語の熟語がないのかと辞書をさがしましたが、それらしいものが無く、知っている単語で意味が違わないように言い換えました。 外国からの出張者を和食の店に連れて行った時に納豆にチャレンジさせることが時々ありますが、意外と皆食べて美味しいと言ってくれる人が多いような気がします。 一方、日本人は食べず嫌いが多く、私の妻もそうですが、絶対に口にしようとしない人が多いです。
Tomomi先生 文章を褒めていただきありがとうございます。 英文もさらにレベルアップできるように頑張ります。<(_ _)>
Tomomi先生 どうもありがとうございます。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
代替文もとても参考になります。またよろしくお願いします。ありがとうございました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた、space travel is not impossible even for us. のevenは、eventのスペルミスではなく、 「我々にとっても」という意味で even for us としたつもりでしたが、そういう風に読まれなかったということはevenの使い方が間違っていたのだろうと思います。 宇宙に関するアメリカの博物館やテーマパークなどは我々も好きでいろいろ行きました。 スミソニアン、フロリダのケネディ宇宙センターや、ロズウェルのUFO博物館など行きましたが、ヒューストンの宇宙センターは行った事がありません。滞在中に行けば良かったと思います。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回はあまり難しい表現はありませんでしたが、後半の音楽のジャンルを列挙する部分は単数形/複数形など、少し悩みました。 popsは、日本語でもポップスと言うし、これ自体1つの単語のように思っておりましたが、popの複数形なのですね。 通勤電車でエクササイズのために立っているという考えは私にもありましたが、満員電車で押されたり他人との接触などで無用な争いに巻き込まれるのも嫌で、またコロナ禍以降は、出来るだけ他人から離れて乗りたいという気持ちから、指定席代を出しても座りたいと思うようになりました。
添削ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文は、普段あまり行わないことを表現したので、特に動詞とそれに付随する前置詞が難しかったです。 確定申告の作業はアメリカも日本もやることはあまり変わらないとは思いますが、我々会社員は、その大部分を会社が代行してくれているので、楽なのだと総務部門に感謝しています。 また、日本でいろいろな申請情報が電子的にリンクされるようになってきたのは、マイナンバーの活用によるものかと思います。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi先生 今回もどうもありがとうございました。 復習しておきます。また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>