
Eiko先生 実は今、ホントに理髪店から帰ってきたところです(笑)。 1行目--haircutっていう単語があるんですね。知らなかった。 2行目--前半の地味に難しいこと! 言われれば「なるほど」なんですが、書くとなると難しい。 timeの前にthe を入れてしまった~。先生の正解見て無冠詞だと思い出しました。 4行目--これも見た目、地味な文章なんですが、少し考えました。ですからPerfectで嬉しいです! 今日もありがとうございました。クリスマスのお買い物などでお忙しいでしょうが、お身体に気をつけていい週末をお過ごし下さい。umekichiより

Eiko先生 おはようございます。 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 満点だったようで、嬉しい限りです。 トランプ大統領がクリスマスツリーに点灯する様子が 日本でも放送されていました。 いよいよ明日から12月です。

Eiko先生 1行目--これまで度々whileで指摘を受けていたので、短い英文ですがperfect頂けて嬉しいです。 2行目--しまった! またケアレスミスやってしまった! 3行目--ソファでもonでしたか。なんか沈み込むような椅子はinの場合がある、という記述を見たことがあり、それが理由でinを使いました。実際はonが多いんですね couch potato、なぜか日本では最近不思議なぐらい聞かなくなってしまいました。英語圏ではまだ普通に使われているんですね。 あの有名なロックフェラーのクリスマスツリーが今年も点灯しましたか。ちなみに、我が家でも小さなツリーが一昨日より点灯しております(笑)。 今日もありがとうございました。また明日もよろしくお願いします。umekichiより

Eiko先生 2行目--はー、これに関しては英語日本語関係なく、文才の違いです。I could experience three kinds of willies、生き生き感が出て素晴らしい表現だと感じ入りました。私の文と何が違うのか考えてみたのですが、おそらくEiko先生の文は人を主語にしているからでしょうね。 3行目--代名詞より同意語を使うんですね。なお、私今回のこの文を書くに当たって、hideの過去形を知らなかったことに気がつきました。良いきっかけになりました。 4行目--短い文でしたがPerfect大変嬉しいです。この意味のstartも今回のこの文を書くに当たって、初めて知った単語です。 子供の遊びがテーマだったにも関わらず、大いに学びが有り、大満足です。今日もありがとうございました。umekichiより

大変丁寧な添削ありがとうございました。 非常に勉強になりました。 またお願いさせていただくと思います。 今後ともよろしくお願いします。

Eiko先生 1行目ーーPerfectでしたが、提出前にはケアレスミスが見つかり訂正したので、改めてperfectは難しいと感じました。それだけに嬉しいです。 2行目--childrenにparentsと2つ複数名詞があったので、どう扱おうか迷いました。 table mannersか!! 覚えておきます。 言い換えもありがとうございました。どれも脳内に候補として出てきたんですが、今回初めてダッシュに挑戦してみました。おかげさまでいい勉強になりました。 3行目--今回一番苦労したのがこの文章です。内容を変えて書ける文を作ろうかと思ったのですが、それでは勉強にならないし、苦し紛れではありましたが書きました。 で、頂いた文を見てセリフを使い、さらにThat's all.をこのように使えば良いのだと気がつきました。That's all.を知っていても使いこなせていなかったです。 It's all right.聞き覚え、見覚えがあったのでこれを使ったのですが、やはりニュアンスが違うんですね。これも勉強になりました。 いや、ほんと英作文は難しい。今日もご丁寧な添削ありがとうございました。また明日もよろしくお願い致します。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 今回の文は文構造が素直だったので比較的作りやすかったです。 テスト対策のため、今週の授業を週末に全部移動してしまったので 今週の平日は逆にラクチンでのんびりできます。(⌒∇⌒)

Eiko先生 1行目--tougher!! 恥ずかしながら初めて見ました。 2行目--こんな表現が出来るとは・・・。 was being extremely busyは確かに覚えがあります。 3行目--これはぼろぼろですみません。難しかったです。おそらく日本語で考え、英訳したことも原因ですね。何度も修正文を読み返しましたが、理解は出来ても、これが書けるようになるにはまだまだです。 今日もありがとうございました。またしぶとくチャレンジし続けますので、明日もよろしくお願い致します。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 そうです、今日はHappy Mondayです! 英作も満点だったようで、一層気分も爽快です。(笑) 最近は日本でもBlack Fridayという言葉を聞くようになりました。 「(店を)黒字にする大売り出し」ということなのですね。

Eiko先生 Cyber Mondayって言うんですね。調べておきました。ありがとうございます。 1行目--超える、といったら比較級しか出てこない頭の固さを嘆いております 2行目--needless to sayは副詞句、慣用表現としてしか使われないんですね。見事な言い換えをありがとうございます。 3行目--これまで何度かこのthe 比較級、the比較級はチャレンジしており、不安だったのでperfect、嬉しいです。 それにしても、日曜日の今日もEiko先生にお願いできて、ホント良かったです。また新たな1週間が始まりますが、またよろしくお願いします。umekichiより

Eiko先生 そろそろ仕事に出かけようかな、と思っていましたが まさかその前にご添削いただけるとは思いませんでした。 いつも迅速にご対応いただき、本当にありがとうございます。<(_ _)> 今日は午前1コマ、午後1コマなので 全然ラクチンです。 今日を終えれば峠は越えます。 それでは行ってきます!(@^^)/~~~

Eiko先生 2行目--Now as an adult使える表現をありがとうございました。例文も気に入りました。言えるように、書けるようにしておきます。 I really do think so.の例文も良いですねえ。強調がreallyとdoで2つもあるわけですよね。これもそのまま覚えます。 3行目--最初はwhen ---を使っていたのですが、ものは試しとあえてasを使ったのですが、前者の方がわかりやすいんですかね。 4行目--their で表したつもりが、わかりにくようですね。すなおにthe significance of each subjectとやります。 今日もEiko先生、添削して下さって感謝です。Black Friday Eiko先生もセールなどにお出かけされるのでしょうか? いいお買い物が出来ますように。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 peak out『正々堂々と意見を言う』なんですね!? 確かにこの文脈ではおかしいですね。(^^ゞ あっさりsayにすればいいのですね。 behind the timesの複数形で覚えておきます。 本日もありがございました。 先生も楽しい週末をお過ごしください!(@^^)/~~~

1行目--日本語につられてくどくど書いちゃいました。 目的語忘れてしまいました。これもおそらく日本語を訳したからですね。英語でdirectに書いたはずなんですが、やはり脳内では日本語から変換しているみたいです。 2行目--go intoが使えるんですね~。 a bathかぁ。またa入れられなかった。 3行目--またカンマの使い方の素晴らしい情報をありがとうございます。 4行目--なるほど確かにbathtubですね。 5行目--この文はダメダメでしたね。先生の添削された文はすっきり、わかりやすいです。 towelは動詞もあるんですね、勉強になります。 この課題は十分使う可能性が高い内容だったので、特に勉強になりました。お忙しいなか、添削ありがとうございました。 素敵な感謝祭になりますように。umekichiより

Eiko先生 今日も驚速なご対応ありがとうございます。 あ~~、a copy of book使いますね~~。 英文でよく見かけます。 でも自分で英文を書くとなるとなかなか浮かばないですね。(^^ゞ これから本1冊はa bookでなく、a copy of bookをつかうようにします。 本日もありがとうございました<(_ _)>