

今日も丁寧な解説をありがとうございます!とても勉強になります!

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ご指摘いただいた I have never experienced to go to Spain yet. は苦肉の策でした。 visit を前文で使ってしまっていたので、違う動詞と思いましたが、I have never gone とすると、違ったニュアンスになってしまうので、 experienced でつないで、不定詞とともに to go to Spainとしたのでした。 教示いただいた、 I have never been there yet. と be 動詞でも表現可能なのを忘れておりました。 久しぶりの日本はいかがでしたか? 最近の国際線は羽田ばかりで成田が一層さびれてしまいそうです。 羽田のエアポートガーデンに立ち寄られたのですね。外国人が日本のお土産を買うために気の利いた店がいろいろあると思います。

添削及び改善へのアドバイス、大変勉強になります!

久しぶりに先生に添削をお願いできてとても嬉しかったです!面倒なことが多すぎるので、ものすごく使えそうです!ありがとうございます。

Tomomi 先生 どうもありがとうございます。 仮定法過去完了の使い方勉強になります。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

丁寧な添削をありがとうございます!

この度も添削をありがとうございました。 生きた英語をいつも教えてくださるので、ものすごく勉強になります! 次の機会もどうぞよろしくお願い致します。

前置詞と冠詞のニュアンスがまだ曖昧ですね。これはトライエラーを繰り返しながら即座に判断できるようにしてゆきます。ありがとうございました。

ありがとうございます。添削及び改善へのアドバイス、大変勉強になります。

いつも丁寧なご説明ありがとうございます。Recently は現在形には適していないと初めて知り、勉強になりました。現在形の場合には、nowadays, these days を使用するように気を付けます。引き続きよろしくお願いいたします。

丁寧な添削、ありがとうございます。

Tomomi先生 どうもありがとうございました。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

いつもありがとうございます。 1.「横たわる」はlie (down); lay oneself downという表現があること。 2.赤ちゃんが抱き抱えられているので、受け身にして、The baby is being held by her mother's armsとすべきであること。 3.抱き抱えるは、hold [carry] 《a child》 in one's arms と表現できること。 4.縦縞、横縞を区別する場合、a vertically striped hammock 、a horizontally striped hammock とすることが出来ること。 など、勉強になりました。 これからもよろしくお願いします。

丁寧な添削、ありがとうございます。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回の作文では、「~を見ない日はない」を英語でどう言うか?に苦労しました。 いろいろな文例を探して作文してみたのですが、もう一歩でした。 また、overseas に名詞用法が無いというのは盲点でした。 通常は副詞として使いますが、今までの会話でも名詞として使ってしまっていた事も多かったように思います。 それでも私が言いたいことを理解してくれたアメリカ人に感謝です。 私の会社でも、日本でやっていたやり方を捨てられない海外赴任者を時々見ますが、自身の視野を拡げる機会を逃し、現地の方々からは陰で非難され、良いことは無いですね。