いつもありがとうございます。 Dear~は、 Dear staff at ABC Online Gift Shop, という構成がより自然ですね。 また、お見積りをありがとうは、Thank you very much for the quotation.もよいのですね。 estimateは概算、quotation, quote は確定した見積という違いがあり、quotationとして出した数字を後から変更することは反則なのですね。 勉強になりました。 これからもよろしくお願いします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、社会問題にも言及しているので、少し難しかったのですが、ノーミスで良かったです。 「きっかけ」は、triggerという単語(恐らく日本での使われ方は和製英語?)を使いたくなるのですが、以前教示いただいたcueを使ってみました。 個人対個人と国対国の関係がこれほど極端に異なるのも本当に不思議なことです。
英訳について詳しい説明をいただきありがとうございます。 とても勉強になりました。 また今後ともよろしくお願いいたします。
Tomomi先生 どうもありがとうございました。 次回もまたよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「贈り物」はsending giftでは少し違うのですね。 また、アルバイトとパート(part-time worker)は、日本だと少しニュアンスが違うような気がしますが、いろいろな表現の違いがあって面白いです。 デパートの仕事は、売り場の裏側を見ることが出来て、また、普段売り場でかかっている音楽にも意味があることや、従業員に伝えるための特別な意味をもつ暗号のようなアナウンスもあったり、とても面白い経験でした。
Tomomi先生 今回もありがとうございました。 覚えておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
いつもありがとうございます。 「〜の件についてメールを差し上げております」の以下の表現は、覚えておきます。 I am writing to you in regard to .... This email is to talk about ... 時間の表記は、 英語圏では17:00 のような表記をしない国も多いのですね。 米国では、午前 5 時は、 5:00 a.m. のようにコロンを用いて書くのですね。5.42 p.m. のようにピリオドを使うのは主に英国なのですね。 I want to know what do you think about~は、おかしですね。間違えないようにします。 ありがとうございました。 これからもよろしくお願いします。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 最近、英文を書くのに慣れてきたせいか、普段仕事で間違いの多い英文を見聞きしているせいか、うっかりミス、特に複数節をつなぐ場合の接続詞忘れが多く、ご指摘いただいているように自覚しているので、基本を見直す必要があるように感じます。 同姓同名は、私も知る限り2名おりますが、漢字まで同じという人にはまだ会っておりません。 苗字が外国人の名前ならなおさらですね。 アメリカ人だとニックネームで呼び、本名を知らないケースもありましたが、Bill とか Tomなどはたくさんいたので、呼び分けるのに苦労したし、メールを打つ時の宛先間違いはよくありました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 気配り、心配、神経質といった、言葉の英語表現は、教示いただいたようにたくさんありますが、ニュアンスが合っているのか、いつも気になりながら使っています。 会話でも、相手が怪訝そうな顔をし、「適していない言い方をしたのかな?」と思うことがよくあります。 マンションの隣人や上階との相性は、本当に住んでみないとわからないので、これは運だと思います。 お試し期間のようなものがあって、1週間くらい暮らしてみてから住むかどうかを決められたら良いのにといつも思います。
Tomomi 様 ありがとうございます。 In my opinion について教えて頂きまして、とても良かったです。今までは何も知らずに、In my opinion を多用していました。これからは It seems to me that などを心がけて使って、自然に使えるようにしていきたいと思います。 ありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。
Tomomi先生 今回もありがとうございました。 nothing is as の使い方を覚えておきます。<(_ _)>
添削ありがとうございましたm(__)m 解説を読ませて頂き色々と足りない部分があった所がわかりました。 高校以来は独学だったので、こう褒めて頂いたのは嬉しかったです。 まだまだ本場の英語は難しいと思いますが、がんばりたいと思います。ありがとうございました。
いつもありがとうございます。 相手が~してくれたことに感謝しますで、以下のようにyouを入れる事も出来ますね。 appreciate you for sincerely reviewing our proposal. appreciate your sincere review for our proposal. amountは質量名詞や不可算名詞と共に用い,numberは可算名詞と共に用いるのが一般的ですね。 orders が可算名詞なので、numbeを単語を用いるべきですね。 ありがとういございました。 これからもよろしくお願いします。
なるほど!ありがとうございます。
Thank you!!