

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 また、今までお付き合いいただき、本当にありがとうございました。 細かいミスはなくなりませんが、おかげさまで、以前と比べて、英文を組み立てるのに要する時間が 格段に短くなり、仕事でも効率化が出来ていると感じています。 事業拡大とのこと、成功をお祈りしております。

素早い添削をありがとうございました!!

Tomomi先生 分かりやすい解説を有り難うございました。 今回間違えた所は次回注意するようにします。 新しい一週間、また頑張ります(^_^) kaca

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 最後の文のthe one of the heaviest work は、作文した時に違和感があったのですが、 最上級なのでtheを付けなければという固定観念からoneの前にtheを付けてしまいました。

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 先日ニュースで見たのですが、アフリカのコンゴ民主共和国でエボラ出血熱が発生した事を知りました。 飛行機の発達で世界は狭くなったと言われますので、日本から遠く離れたアフリカの地で発生したエボラ出血熱の件は、他人事ではないかもしれないと思います。 しかしながら、この出来事は日本ではあまり大きくは取り上げられてはいません。 アメリカは人種の坩堝と言われますので、コンゴ共和国に家族や友人のいる人達には深刻な問題であり、日本とは比べ物にならない程多くの人々に影響を与えているのでしょうね。 今日(5月20日(日))はゆっくりと過ごし、十分な休息が取れました。 また明日から頑張ろうと思っています。 Tomomi 先生もお体にお気を付けになってお過ごし下さい。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本時間で今日(5月19日(土))の午後八時からイギリスのヘンリー王子とメーガン・マークルさんの結婚式があると言う事です。 そのニュースは日本のテレビ局では、私の知る限り、ものすごく大きな取り扱いにはなっていないようですが、衛星放送(BS)で生中継があるそうです。 少し見てみようかとは思っています。 アメリカでは話題になっていますか。 日本では先日、西城秀樹さんが急性心不全で亡くなりました。 大分長い間テレビ等で見かける事がありませんでしたが、その訃報には大変驚きました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 最後の文は難しかったです。 本当は、文末のdue toではなく、purchaseに副詞句で修飾したかったのですが、 うまく出来ませんでした。 質問を入れましたので、教示ください。

ありがとうございます。制限をもうけるの別の表現は勉強になります。色々な場面で使う機会がありそうです。また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。

Tomomi様 添削、および質問の回答ありがとうございました。 certainは以前から気になっていた単語だったのですが、スッキリしました。 2番目の文で、「自転車に乗る」の動詞ですが、私も最初はrideとしていましたが、 ride from right to left という表現(右から左に「乗る」)に不自然さを感じ、 move from right to left(右から左に「移動する」)と安全な選択をした次第です。

ありがとうございました

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 アメリカではフリーマーケットが盛んなようですが、そちらでも日曜日毎とかに開催されていますか。 一般の人達が気軽に出店出来れば、家に眠っている不要な物を売る事が出来る上に、誰かに再利用してもらう事が出来、とても合理的であると思います。 私は大分以前に日本で、1回か2回お客として行ってみた事がありますが、なかなか楽しい催し物であると思いました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

Tomomi 様 わかりやすく説明して下さり、ありがとうございました。 復習します。 また、お願いすることがあると思いますので、その時は宜しくお願い致します。 yh0505

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 アメリカで支払いする場面は何度もありましたが、 言葉で説明するとなると以外と難しかったです。 クレジットカード払いだとby cardなのに、現金払いだとin cashとなるのは なぜなのか? そのロジックは未だに理解出来ておりません。 私はアメリカ滞在5年間に2度、クレジットカード番号を盗まれ、不正使用されました。 同僚達も同様なので、店でのスキミングはアメリカでは当たり前に起こりうることと認識していました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 お察しの通り、have got toは辞書から引用したものです。 私は、mustの方が「~ねばならない」というような気がして避けました。 ニュアンスはいつも会話をしていないとわかりませんね。 この作文をしていて、アメリカのファミレスのメニューは、日本と比べて crispy, chill, juicyなど形容詞が豊富で、家族で辞書で調べたりして 結構勉強になったことを思い出しました。

ありがとうございます。最後の文はdepending on もぴったりですね。色々な言い方を自分でも使えるようになりたいと思っています。また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。