ありがとうございました。 比較級の強調にveryが使えないのは、そういえば大昔学校で習ったなーと思い出しました。 英語は受験英語だけで、いろいろすっかり忘れています。 ちなみにという言い回しは、日本語で日常的によく使います。表現を教えていただいて、助かります。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本では各地で豪雨の影響が続いていますが、現時点でも多くの被害が発生している様です。 Tomomi 先生のお住みだった北海道でも被害が発生した様で、とてもご心配でしょうね。 出来るだけ被害が少ないと良いですね。 私はできるだけ毎日ヨーグルトを食べる様にしています。 体に良いとの言われていますのでそれを信じて食べ始めましたが、結構長い間続いています。 ヨーグルトは日本で人気があるようですが、アメリカではどうですか。 アメリカでも健康志向の人達に人気があるのかもしれませんね。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 今日は雨が降りまして、すこし肌寒かったです。 昨日なども日本の多くの地方で大量の雨が降り、土砂崩れが心配される場所も多いようです。 出来るだけ被害が少なければ良いなと思っています。 しばらく前にシンガポールで米朝首脳会談が、トランプ大統領とキムジョンウン朝鮮動労党委員長により催されましたが、その数日前に彼らのそっくりさんがテレビに写り、あまりにも似ていましたのでとても驚きました。 私は最近日本のテレビでものまね番組を見る機会が少なくなった様に感じますが、アメリカのテレビではモノマネ番組は人気がありますか。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
今回も大変分かりやすい解説をありがとうございました。 Taka
今回も分かりやすい解説をありがとうございました。 Taka
ありがとうございます
添削ありがとうございました。
今回も分かりやすい解説をありがとうございました。 Taka
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 「Envy」と「Jealous」は、日本語の「ジェラシー」の持つマイナスイメージがあって、 逆のニュアンスを持っておりました。 日常会話でもenvyを今まで結構使っていたので注意します。 ready for boarding 空港で必ず聞く言葉ですね...
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 もうすぐ七夕ですね。 子供の時に学校で短冊に願いを書いて笹にかけましたが、大人になってからはそのような事には縁がありません。 七夕の起源についてはよく知らないのですが、日本に根付いた行事ですので、子供達などが短冊に願い事を書く様子をテレビで見る時など懐かしさと微笑ましさを感じます。 アメリカで七夕を祝う事はないのだろうと勝手に想像していますが、どうでしょう。 日本に中国から影響を受けて祝うようになった行事である様ですが、そこら辺の事には詳しくありません。 日本以外での七夕のお祝いを想像すると楽しいですし、機会があれば見てみたいとも思います。 Tomomi 先生は七夕のお祝いはしますか。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
今回も分かりやすい解説をありがとうございました。 Taka
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 shirtの単数/複数の間違いは初歩的なものでもったいなかったです。 犯人と容疑者は区別すべきでした。 culpritという単語は、ニュースなどで何度も耳にしていたはずなのに 知りませんでした。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本では日本で作られたアニメが数多く放送されていて、私は数作品を見ています。 とても面白いと思える物を楽しんで見ていますが、アメリカのものとは大分違う様です。 アメリカのアニメといえばディズニー等のアニメ映画が有名ですが、「アナと雪の女王」、「ズートピア」、そして「ウォーリー」等が好きです。 大人でも楽しめる作品でとて面白いですね。 日本では大人もアニメを楽しみますが、アメリカではどうですか。 もう早くも7月に入りましたが、毎年の事ながら蒸し暑い夏には大変な思いをさせられそうです。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
今回も分かりやすい解説をありがとうございました。 Taka
Tomomi先生、こんにちは。 迅速な添削大変ありがとうございました。 「えっ、もう添削が届いてる!」と感動したものの、日常仕事や深夜のサッカー観戦(にわかファン)でとりまぎれて、お礼が遅くなりました。申し訳ありません。 ノートパソコンやネットなど、つい和製英語からそのまま書いてしまいがちです。 ご指摘ありがとうございます。ほかのご指摘内容もすべてありがとうございます。 ちなみに、新しいアダプターは申し込みから3日で届き、さっき古いのを集荷に来てもらい返送して、 交換は終了しました。(集荷は電話して数十分で来ました。) 日本の宅配環境はほんと快適、といつも思います。(といっても他国に住んだことはないので、実際のところは知りません。)