HOME

講師紹介

GMKako

GMKako

担当:
日本人
総受注件数:
1012
出身国:
日本
居住国:
日本
講師の特徴
  • 日本語
  • アメリカン英語
主な取得資格
・1999年、2000年:TOEICスコア 900 ・英語とは関係ありませんが、社会福祉主事の資格があります。 ・英語の指導については、10年ほど前まで40年間自宅にて中高生に一対一での英語の指導をしてきました。また大手塾の全統模試や京大模試の採点業務も経験があります。  自宅での指導では、どの生徒さんにも英語を好きになってもらい、楽しんでもらいたいとの思いを常に持っていました。  私の自室での授業でしたので、部屋の本棚の私の読んでいる本に興味を持ってくれたりと、一人一人の生徒さんと個人的にも親しい関係を築くことができました。  幸いにも本当に良い生徒さん達に恵まれました。皆さんもう社会人として活躍されたり、子供さんが以前の生徒さんの年齢になったりしていますが、今でも交流があります。 ・教えることは本当に天職だと思えることがありましたが、30年くらい前から実務翻訳を本格的に始め、そちらの方が非常に忙しくなってしまいました。翻訳には教えることとはまた違う魅力があります。  新しい生徒さんを受け入れるのもその前から止めていましたので、最後の一人を大学に送った後、完全に翻訳業務だけになりました。  翻訳の仕事でも、エンジニアの方が書かれた英文をチェックすることも多く添削作業も経験しています。  英文を書かれた方の文章をできるだけ生かすことを考えています。勿論ごっそり構文を変えるしかない場合もありましたが、何とか生かせるところがないかとの思いで添削していました。  それぞれの場に応じた、自然な英文を書くお手伝いができればと思っています。
講師からお知らせ
未入力です。
趣味・好きな国・訪問した国
趣味: 外出中、ジムへの往復中、家事の最中も iPhoneで音楽を聴いています。ジャンルは歳相応にジャズです。どんな種類のジャズというより、好きな曲(スタンダードやボサノバ)を色々なプレイヤーによる演奏で聞いています。歌手では Barbra Streisand の大ファンです。高校時代に彼女の "People" を初めて聞いた時からのファンです。50年余りも前のことですが学生時代は他の大学のジャズのバンドで歌っていたこともあります。 最近はあまりすることはなくなりましたが、木彫も趣味と言えると思います。我が家には木彫の作品がたくさんあります。一番の大作は玄関に掛けてある幅1mのレリーフです。それは暇な時間を見つけて彫っていましたので、仕上がるまで3年近くかかりました。 最後に趣味と言えることは、家事の中の「大掃除」です。これは笑われるかもしれませんが、本当に趣味と言っていいくらい大好きです。あくまでも自己満足ですが、掃除し終わったときの爽快感は格別です。私にしか分からない掃除完了後の結果なのですが、つい誰かに知らせたくなり、一緒に暮らしている息子や嫁や孫にまで、「ねえ、きれいになったでしょ。」などと報告してしまいます。 好きな国:やはりアメリカです。これは若い頃から「いつかニューヨークにいって、"The New Yorker" の本社を尋ねてみたい。」と思っていました。今となってはもうかなわないでしょうが。 訪れた国:外国に行く機会は本当に少なく、新婚旅行でハワイに1週間ほど行ったことがあるだけです。当時は1ドル360円の時代でした。
添削へのこだわり・メッセージ
お客様の英文を添削させていただく際に最初に心掛けたいことは、元の日本文と照らし合わせて、お客様が作成された英文をできるだけ尊重し、生かせることができないかを考えてみることです。 まず英文の組立て(構文)が適切なものであるか、また言葉の選択が適切なものであるかどうかを見させていただきたいと思います。 次に、それぞれの文に最適な構文や用語をご提案させていただきます。 英文の作成において英文法の理解と知識はとても重要となります。その理解と知識の裏付けは、英文作成の過程でのお客様の自信につながることと思います。 添削させていただく間に英文法の説明もさせていただければと思っています。 最終的にお客様の選択されたカテゴリーに合った、自然で生き生きとした英文を作成するお手伝いができればと願っています。
  • slateblue31693

    slateblue31693

    とてもわかりやすい解説ありがとうございました!

    ★★★★★
  • aki121314

    aki121314

    とてもわかりやすい解説をありがとうございました。ずっとわからなかったことや、適当にしておいたことを丁寧に教えていただき、目からウロコ、でした。教えていただいたことを覚えておこうとおもいます。

    ★★★★★
  • tt.ayuko

    tt.ayuko

    添削ありがとうございました。 ご指摘勉強になりました。 またの機会にもよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    毎回、明解な解説をありがとうございます。曖昧だったこと、知らなかったことがどんどん解決されていきます。解説を読む時はいつもワクワクします。引き続きよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • tt.ayuko

    tt.ayuko

    添削ありがとうございました。 細かなご指摘たいへん勉強になりました。 またの機会にもよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • tt.ayuko

    tt.ayuko

    添削ありがとうございました。 時制をもう少し意識しながら作文するように気をつけます。 またの機会にもよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    先生の解説が丁寧でかつわかりやすいので、和文英訳が正解であっても非常に勉強になります。何気なく使っていたことに規則性があったり初めて知ることばかりです。毎回ありがとうございます。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    解説は、正解であってもなくても、これまで疑問に思っていたこと、何となく見過ごしていたことについて、説明されていて、勉強になるとともに、読んでいてとてもワクワクします。いつもありがとうございます。

    ★★★★★
  • tt.ayuko

    tt.ayuko

    添削ありがとうございました。 課題No.1774が特に勉強になりました。日本語に引っ張られすぎないように注意したいと思います。 またの機会にもよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    毎回、わかりやすく丁寧な添削をしていただきありがとうございます。今回は、いずれも適切な単語の選び方ですっきりしました。文の構造、文型だけでなく、単語一つでガラッとイメージが変わります。ありがとうございました。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    これまで曖昧にしていた品詞、文型、文の構造、流れを指摘され修正されて改めて英作の意義を考えさせられてます。一から勉強になります。ありがとうございます。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    毎回、盛りだくさんの解説をありがとうございます。いかにこれまで曖昧にしてきたことが多かったかを思い知らされます。覚えるために何度も読み返してます。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    ご指摘を踏まえて、品詞、日本語の正確な意味、英語の文型、シチュエーションを意識すると、また違った見方ができてきました。全てが興味深いです。ありがとうございます。

    ★★★★★
  • tt.ayuko

    tt.ayuko

    添削ありがとうございました。 スペルミス失礼いたしました。提出する前に見直すようにします。 またの機会にもよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • HACCP

    HACCP

    先生の論理的な解説で、英語と日本語の本質的な違い、英訳する時の考え方がとてもよくわかります。また、正解であっても解説があり、自分の思考過程との違いがよくわかります。毎回ありがとうございます。

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。