

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 Resolutionを達成出来ないのは確かに、give upなのですが、 私の周りにいたアメリカ人達は、よく「年頭に決めたresolutionがだんだん壊されていく」といった感じで have(has) been brokenという言い方をしていたのを記憶していたので真似してみました。 恐らく、外部からの何らかの力で継続出来なかったという言い訳(自分のせいではない)で受動態なのでしょうが、 アメリカ人らしい言い回しだなと思いました。

今回も勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 桜の花より先に寒さの中梅は咲く様ですが、なかなか梅の花を見に行く機会がありません。 アメリカで梅の花の咲くのを見かける事はあるのかもしれませんね。 日本では梅干しをよく食べますが、アメリカでは梅を食用として用いたりはしないのかもしれませんね。 また梅酒をアメリカ人に飲ませたら、どのような反応を見せるのか興味があります。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

いつもありがとうございます

いつもありがとうございます。簡単に思える日々使っている単語でも、使い分けがあるのですね。言い換えの表現も勉強になります。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 2行目の there is "Suica" は、Pasmoを説明しているのに、いきなりSuicaが出てくるのも不自然かなと 思って、「Suicaというものもあって...」という感じを出すためにthere isを入れてみたのですが、 確かにisが多くて読みにくいですね。 最近では、これらのプリペイドカードの仕組みにより現金で物を買うことが殆どなくなりました。 でも、中国、韓国の方がより進んでいるように思います。

添削ありがとうございました。 日記を書く時に、時制の一致に気をつけるようにしているのですが、まだまだですね。可算名詞と不可算名詞も曖昧なので、これからもっと気を付けます。 またよろしくお願い致します。

Tomomi様 添削、ありがとうございました。 バクテリアはもちろん複数のつもりで書いたのですが、辞書を読み間違えていたようです。 「美しく見せる」の表現でhelpを使うのは、色々考えたのですが全く思い浮かびませんでした。 同じ使役動詞のmakeは考えたのですが、上手く文を作れませんでした。 勉強になりました。

asの使い方勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

今回もとても勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

ありがとうございます

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 今回は、知らなかった単語が多かったので、その使い方とともに勉強になりました。 我々の住んでいたオハイオ州では、ヘアカットで、"Cut please"と言うと、バリカンで刈り上げられてしまうらしく、 日本からの出張者が坊主頭になってしまったケースを何度か目にしました。 駐在員の奥様方は、地元の美容室を避け、NYやシカゴなどの都会へ行くチャンスを狙うか、 年に一度の一時帰国の時に日本でバッサリ切るなど、皆さん苦労されておりました。

今回もとても勉強になりました。ありがとうございました。 Taka

詳しい添削、ありがとうございました。 『残業する』の言い換え表現は、とても参考になりました。日記で使うことが多い表現なので、今後使ってみます! 仮定法は苦手で、書いていて自信がなかったのですが、添削を読んで良く理解できました。ありがとうございます。 また、宜しくお願い致します。

丁寧な添削のほど、ありがとうございます。