
添削ありがとうございます。 高齢者の事故は痛ましいものが多くて、見るのがつらいです。 対策はいろいろ考えられているようですが、なかなか追いついていないようです。 自分の親も心配です。。。

分かりやすい添削をありがとうございました。overcomeにする理由には、納得です。言い換え表現も参考になります。 30キロの自転車通勤、すごいですね。 私もウォーキングを頑張ります。

ありがとうございます。私がお伝えしたかったことも、「顔」というよりは、その人から感じ取る全て、という意味合いでした。his/herを受ける時の代名詞はtheirでいいんですね。ここは迷ってしまいました。 ちなみに、英作文とは直接関係ないですが、昔はリンカーンと書いてあった表記も、最近ではリンカンとなっているそうです。ルーズベルトはローズベルト、マゼランはマガリャンイスと、今の世界史授業では教えるそうです。歴史の内容は昔と比べると随分変わっているんだなと思いました。

添削ありがとうございます。細かい補足説明をありがとうございました。 確かに日本語だとここまで言わなくても通じるよね?と思って省略することが多いですね。 そういう日本語的思考を極力排除しないといけないですね。

お世話になっております。 添削いつもありがとうございます。 メッセージについてもご回答いただきありがとうございます。 どうも最近研究の楽しさよりも将来のポジションなどが不安で落ち着かない日々です。 何を取るかというのは悩ましいなと考えています。 やはり分野にもよって、タイミングなどもあるでしょうし一概に言えないところですよね。お答えしにくいメッセージ失礼いたしました。 年齢差別というのは日本固有の問題なんですね。あまり知らなかったです。ポスドクは海外では多いというのもあまり知りませんでした。 自分にとって何が大切か今一度見直してみたいと思います。 ありがとうございました。

返信が遅くなってしまい申し訳ありません。今回もとても丁寧で分かりやすい説明をありがとうございました。 同様の意味の単語でも使う場面が異なるものなどshun様の説明は本当に分かりやすいです。しっかり覚えていきたいと思います。 また別途質問させていただきます。そちらも宜しくお願いいたします。

ありがとうございます。「日本語は省いて簡略化する言語ですが、英語は説明をする言語」というのは、大変示唆に富むお言葉ですね。なるほどと思いました。こういうことを意識するのとしないのでは、英作文での頭の使い方が全く変わってきそうです。 横断歩道を渡っている幼児へ車が突っ込んだり、パニックが起きてしまったせいか、車を止められずに母子をひいてしまうなど、心を痛める事件が続いていて、早急に議論していく問題だと思います。私の子供には、赤信号でも突っ込んでい来る可能性も考慮しながら、横断歩道を渡るよう、指導しています。

丁寧な添削、ありがとうございます!

ありがとうございます。 わたしの悪いところは 文意は伝わるが詳細が正しくないところです。 ご指摘、大変勉強になります。 引き続きよろしくお願いします。

時代がまた変わっていきますねありがとございます

添削いただきありがとうございました。 代名詞の使い方を注意したいと思います!

添削ありがとうございます。 自主返納には限界があると思います。なにかしら強制的にやる仕組みがないと難しいと思います。 毎年テストを受けるというのはいいアイディアですね。ただ、面倒になるのでものすごい反発があると思いますが・・・

いつも分かりやすい添削をしていただき、ありがとうございます。 最近、読むスペースがある通勤電車内でも紙の新聞を読んでいる人は非常に少なくなっています。 それぞれ長所短所があるので、タブレットに切り替えるかどうか思案しています。

スピーディーな対応と分かりやすい解説を、ありがとうございます。

添削ありがとうございます。 また冠詞ぬけがいっぱいありましたね。。。申し訳ありません。 回転寿司、ネタが凍ったまま出てきたり、シャリが崩れてたりと、たしかにいまいちな点も多いですが、子供は喜ぶし値段相応と思って行ってます。