

Please let me explain 〜を説明させてくださいという意味になることを学びました。 いつもありがとうございます!

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 ネット関係の言葉は、日本でも英単語がカタカナ用語で使われているので、どうしても同じように使ってしまい、 訂正を受けてしまいます。 picking an ID up は、リストからIDを一つずつつまみ上げてゆく感覚で、動詞はpick upとし、IDを単数形にしておりました。 アカウントの整理では、アメリカで使っていたTime Warnerや、Duke Energy, Staples なども出てきて、 とても懐かしく思いました。

Tomomi先生 今回もわかりやすい解説ありがとうございました。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

いつもありがとうございます。似た意味を持つ単語の使い分けは難しいです。日本語のようにたくさんの文章に触れていないので、感覚がわかりません。ビジネスでよく使う単語を中心に、少しずつ覚えていきたいと思います。

どうもありがとうございました。

いつも丁寧な添削とコメントを有難うございます。 また、宜しくお願いします。

custom made でオーダーメードという意味になることを学びました。 いつもありがとうございます!

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 日本ではもう少ししましたら受験シーズンがやって来ます。 他の国々に比べまして、日本の受験の時期はかなり珍しいと聞いた事があります。 学年の始まりも、他の国々では9月か10月が多い様です。 この寒さのもと、日本の受験生は大変だと思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 最初の文で、on my birthday の位置は、最初は訂正いただいた場所に置いていたのですが、 「時を表す句は最後に」という法則に従い、見直しで後ろに持っていってしまいました。 残念です。 air-conditionerは、冷房のみですか.... 確かに辞書にもそう書いてありました。 昔のエアコンは冷房しか出来なかったので、その名残りかも知れません。 私は文字通り「空調」と捉えていましたので、冷暖房両方に使える言葉と思い込んでおりました。

添削ありがとうございました。 冠詞は難しいですね。なかなか使い分けに慣れることができません。 引き続き頑張りたいと思いますので、ご指導お願いします。

Tomomi先生 今回もわかりやすい解説ありがとうございました。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

いつも丁寧な解説ありがとうございます。今回も大変勉強になりました。

この度もありがとうございました。 出来ているとこ、そうではないとこよくわかる添削です(๑'ᴗ'๑)

どうもありがとうございました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 more beautifulは、文章全体を修飾しているので、ご指摘いただいた通り、beautifully とすべきでした。 ただ、beautifullyという単語は使われているのを見たことがなかったので、違和感からbeautifulとしてしまっておりました。 COVID-19とは関係ない話題を選んだつもりでも、最後はコロナの話になってしまいました。 人と会っても最初の話題は必ずコロナで、世の中がコロナウィルス中心で回っていることを強く感じます。