Tomomi先生 今回もわかりやすい解説ありがとうございました。 また次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 私は、長い間映画を映画館で観ていません。 大きなスクリーンで映画を観る事は楽しいのですが、手軽さを考えますとネット配信の方が手軽です。 映画館で映画を観ると言う文化がなくらなければ良いと思いますので、快適で楽しい環境を提供してくれて多くの映画館ファンを引き付ければ良いと思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
「この機会を光栄に思う」という表現をたくさん学びました!次から使っていきたいと思います! いつもありがとうございます!
Thank you for your support!
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 こちらでは3月になりまして、少し暖かくなった様に思えます。 2月が1番寒いそうですので、これから徐々に大変な寒さから解放されて行くとも思います。 新型コロナウィルスのせいで今年のお花見は無理かもしれませんが、満開の桜を眺めながら歩く事が出来ましたら素敵だろうと考えてしまいます。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 海外の方との宗教の話はタブーとされているので、英語でこの種の話をしたことはありませんがトライしてみました。 religionlessという単語は、「無宗教」を辞書で引いたら出てきたので使ってみました。 実際には、無宗教なのではなく、日常生活で宗教の影響をあまり受けていないことを表現したかったです。 確かに、日本には神社もお寺も同じようにあって、あまり違いもわからず、混じってますね。 我々は、複数の教えの「いいとこ取り」をすることにあまり抵抗を感じませんが、海外の方々は違うのかも知れません。
とても丁寧なご指導を頂きありがとうございます! …のような言い方もありますというところがとても勉強になり、”次つかってみたい”と強く感じます。細かなミスをできるだけなくせるよう頑張ります。
ありがとうございます。類語もたくさん記載いただいたので、身につけます。
Tomomi先生 今回もどうもありがとうございました。 細かな表現復習しておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi 様 添削いただき、ありがとうございました。 確かに、外国人にこういう説明が出来ると良いですね。 おっしゃる通り、雛祭りの話を持ち出すと、 What are the Hina-dolls? という質問が次に来るのは明白ですので、 教示いただいたように、ある程度の説明を準備しておく必要がありそうです。 ちらし寿司は、妻が買ってきたのが折り詰めのもの3個だったので複数形にしてしまいましたが、であればthree boxes of chirashizushiとすべきでした。 ただ、今回の場合は個数は意味がないので、ご指摘の通り不可算名詞で表現すれば良かったと思いました。
ご丁寧な添削ありがとうございました‼︎
「近くにお越しの際はぜひお気軽にお立ち寄りください」の表現を学びました。 いつもありがとうございます!
早々に添削してくださり、ありがとうございます。自然な文章や他の表現のなどを示してくださり、私にとっては一番知りたいところだったので、とても勉強になり嬉しいです。これからも英語の勉強を頑張りたいと思います。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
今回は、大変勉強になりました。並列表現は気を付けます。take into accountなど表現方法のアドバイスもありがとうございました。