HOME

講師紹介

Philademia

Philademia

担当:
日本人
総受注件数:
18982
出身国:
日本
居住国:
アメリカ合衆国
講師の特徴
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • 日本語
  • アメリカン英語
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
主な取得資格
旧帝大学士号米語学専攻、日本英語教員免許高校1級、MBA、米国外国語教育評議会会員、全米翻訳者協会会員、メリーランド州立大学、情報科学・工学博士過程修了、人工知能ロボット工学専攻。
講師からお知らせ
ほぼ毎日ご指名を頂けます。日本の午前11時ころから真夜中12時ころまで受け付けています。米国東部に住んでおりますので、日本との時差が3/9/2025 以降は13時間、11/2/2025 以降は 14時間あります。日本の午後・夜遅く投稿されても朝にはお届けできるように努めていますが、ご入稿数の関係で、猶予をいただくこともございますので、悪しからずご理解いただけたら幸いです。在米35年になります。添削は、原則、米語ですが、書かれている英語から判断し、合わせます。
趣味・好きな国・訪問した国
ピアノとバイオリン弾きます。アンドレア・ボチェッリのテノールを聞くことが好きです。心に残った映画は、ショーシャンクの空に、小説家を見つけたら、戦場のピアニスト、ライフ・イズ・ビューティフル、ボーン・シリーズなどですが、読書も好きで、モリー先生との火曜日(Tuesdays with Morrie)、天国で出会う5人の人々(Five People You Meet in Heaven)を気に入って何度も読みました。好きな国は、イタリア、メキシコ、カナダ、カリブ海の島々、香港、マカオ、韓国で、よく行きます。
添削へのこだわり・メッセージ
添削、校正で気をつけているところは、英語を学習なさるお客様が、ひとつの添削・校正結果から、10でも100でも新たに学んでいけるような援助を目指しています。知識を得たことで、それを使い、応用し、また更に力をつけていって頂きたいと思います。ケース・バイ・ケースの情報では、「学習・勉強」ではないと信じています。こういう情報では、学習者にはすぐ出口のドアが見えてくるでしょう。私は、一つの学びから世界が広がり、その更に広い世界へのドアが見えてくるような添削・校正にこだわっています。 英語は、非常に「実用性」のある言語です。世界の人口79億のほぼ16%、13億の人間が英語を話します。これは、日本の人口1億2千万の10倍です。日本語だけの場合に比べて、10倍の情報及び世界がそこにあります。この広い世界にお客様が飛び立っていくお手伝いをしたいと思っています。 私は真面目な人で、同様に真面目で熱心な勉強家には、より熱心に添削をし、その成長を見守りたいと思っています。どうぞよろしく。
  • Inudog

    Inudog

    添削ありがとうございました。 これからもがんばります。

    ★★★★★
  • Yuko1234

    Yuko1234

    はい。 先生、添削有難うございました。

    ★★★★★
  • lovechan11

    lovechan11

    いつもお世話になります。毎日少しずつの再作文ですが、とても楽しいです。そして先生の添削が戻ってくるのが更に嬉しいです。先生は、どうやって英語を習得されたのでしょうか?先生はどういう学習法が一番身についたと感じておられるかお尋ねしたいものです。(^_-)-☆ これからもよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • nskino

    nskino

    添削ありがとうございます。代名詞が指している内容がわかりにくい例がたくさんありました。日本語的な発想からまだ抜けていないです。御指摘いただいた”by ~ing”の箇所も勉強になりました。またよろしくお願いします。

    ★★★★★
  • pescabambino

    pescabambino

    早急に添削をしていただき、感謝申し上げます。日記を書くことで、図らずしも、今までもやもやしていたポイントの勉強ができました。またご助言、ありがとうございます!

    ★★★★★
  • Yuko1234

    Yuko1234

    prior notice と言うので、information もいけるとばかり思っていました。 とても印象に残ったので、今後は間違えないと思います。 添削有難うございました。

    ★★★★★
  • RonRon55

    RonRon55

    ありがとうございます。 まだまだ慣れていませんが、暫くは日替わりの簡易添削で色々なトピックを10分以内で書けるようになるのを目標にしています。宜しくお願いします。

    ★★★★★
  • YukioHosono

    YukioHosono

    自分の英語力のないのを自覚していますので、これまで使ってきて来た英語が間違っているように思えてならないのです。訂正していただきありがたく思っております。

    ★★★★★
  • Yuko1234

    Yuko1234

    先生おはようございます。 添削ありがとうございました。 私、配慮が足りませんでしたね。 日本のでの発言にも気を付けます。 さて、丸善で数多の辞書の中から選んだこの辞書、初版第10刷2017年で、購入したのは去年です。 はて、と思って後ろを見たら初版第一刷発行は16年前でした.... 辞書には時代のギャップがあり、インターネットは玉石混合。 なのでやっぱり、フィラデミア先生にお聞きしたい。 質問の仕方を変えます。 (→ という訳で、質問コーナーに移動します)

    ★★★★★
  • RonRon55

    RonRon55

    早速の転載ありがとうございます。難しい内容で、辻褄が合わない論旨になってしまってないか、気になってました。英語の冠詞、助動詞の使い方が、意外と難しい事を、このシステムで勉強して、痛感します。今後とも宜しくお願いします。

    ★★★★★
  • kenichi373

    kenichi373

    make casual relationshipの意味を調べました。 無知とは怖いですね(笑) こういう生の英語の表現も派生して学べると、やはりここで添削してもらってよかったなと思います。 いつもありがとうございます。

    ★★★★★
  • lovechan11

    lovechan11

    いつもお世話になります。楽しみながら勉強させて頂いております。

    ★★★★★
  • ikashi

    ikashi

    確かにそうですね(笑)。 ただ同僚が殴られたハロウィンの時は私のズボンが酔っ払いの吐いたもので グチョグチョだったので、無事ではなかったかも知れません。

    ★★★★★
  • momozaurus

    momozaurus

    今回も迅速で丁寧な添削ありがとうございます。 お礼が遅れて申し訳ございませんでした。 自分では思いつかない表現をご教示下さり勉強になります。

    ★★★★★
  • Yuko1234

    Yuko1234

    先生、添削ありがとうございました。 「product patterns とはなんでしょうか?」への説明をさせてください。 昨今の日本人は体格が良くなったために昔の型紙で作った製品だっと体に合わない、だからメーカーは今の人たちの体型にあった、新しい型紙を使って製品作りをするべき、と持っていきたかったので「型紙」の英訳に固執して、出した表現が product patterns という次第です。 ご指摘を受け、products 一語に納得しました。 あと、conduct という単語がどうしても出てきませんでした。 「あー、これ前にならった」でもその内容は忘れてし待ってる、事がとても多いです。

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。