Brighton様 いつも添削ありがとうございます。 今回のお題のようなビジネス場面の交渉メールは、日本語より英語の方がダイレクトにはっきりと伝えるのがコツと大分学習してきたので、シンプルに今回作成できました。これも先生達の日頃の添削のお陰です。ありがとうございます。 ただ、今回直接過ぎる表現の修正コメントがあったことは、バランス面で非常に有用でした。 "the following conditions" (以下の条件)が特にそうですね。確かに作文時にもちょっと強いかなと思いはしたのですが、なかなか良いフレーズが浮かばなかったので、今回ご指摘助かります。また、ビジネスメールで否定形を使いたくないときに"Please feel free to --- " ということも今回良い気づきになりました。ありがとうございます。 あとは、やはり今回のキーセンテンスである、注文条件達成時点で初めて累積的値引き額を享受できるという文ですよね。 いつも困ったときは人を主語にしがちなので、今回のように値引きを主語にシンプルに表現できるのは助かります。 become effective、 reach the double amount 確かに英語の契約条項で良く見かけますね。英作文時には中々浮かばないものです。。その後のand receive thenという使い方が本当にきれいな流れだと思いました。ありがとうございます。 この辺りの表現が、簡単なようで近くて遠い分厚い壁に感じるので、少しずつ改善します。 よろしくお願いします。 Aki
Thank you for your support. Your suggestion makes my sentence more appropriate.
なるほどです! 素晴らしい添削ありがとうございました! 一文で書いているというのは今気づきました。 Because のあとで 「僕はスーパーで働いていました。」 というより 「僕はスーパーで働いていたのですが…」 の方が言いそうなので それに釣られてしまいました。 添削文のように短い文を心掛けたいです! 後半のI saw a lot というのは 何かの動画で聞いたことがあると思っていたのですが(アイソウ ナ ロット) 気のせいだったかもですw またお願いします!
細かく丁寧に見ていただきありがとうございます。大変勉強になります。引き続きご指導をよろしくお願い致します。
わかりやすい解説をありがとうございました。日本語でも英語でも、共通認識のあるところは省略できるのは変わらないですね。あまり難しく考えないようにしたいと思います。
久しぶりに勉強を再開したのですが、先生が覚えて下さっていたのがともて嬉しかったです。(^_-)-☆ やっぱり英作文は楽しいです。なかなか人と英語で会話するチャンスもなく何度も挫折しそうになりましたが、こうして先生のメッセージが届くと励みになります。これからもどうぞよろしくお願いします。
的確なアドバイスで勉強になりました ありがとうございました
ご丁寧に添削いただきありがとうございました。また、よろしくお願いいたします。
わかりやすい解説をありがとうございました。加算不加算問題は文法書やいろいろな文章に触れて、感覚を身につけたいと思います。
丁寧な添削とコメントをありがとうございました。 whichとthatはなんとなく使ってしまうことが多かったので、解説していただけてとても勉強になりました。 またどうぞよろしくお願いします。
わかりやすい添削ありがとうございます! またお願いいたします!
いつも添削ありがとうございます。 今回もより自分の文章が高まり、ありがたいです。 「if I have to express my opinion.」いいですね。口語としてsayを使った記載をしたのですが、文章の時とこれで使い分けられます。 「~ということが結局分かった」"it turned out to be ---- "も助かります、苦労して簡単な言葉で表しましたが、定型句をストックとして持っておけて助かります。 「~しつつも」をうまく表すには、"while" を使うというのも同様ですね。この辺は、毎度毎度使ってみて、添削を受けて精度を高めていきたいです。 よろしくお願いいたします。 Aki
添削ありがとうございました!
添削ありがとうございます。 言い回しの気づきありがとうございました。 「普通に使う」は「意味を分からずに使っている」という趣旨ですね。何となく通じてしまう日本語から英語に変換する怖さを感じました。 "Japanese government" の"Japanese" は2回出て来ますのでそれを省いて"the government" も、いつも省略が中々できず、失念するので、ご指摘助かります。 また、"because" と"since" のニュアンスの違いありがとうございました。よくわかっていなかったので、非常にありがたいです。 ありがとうございました、今後とも、よろしくお願いいたします。 Aki
的確なアドバイスありがとうございました。文章をシンプルにしていく方法も非常に勉強になりました!