

Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 現在日本では、新型コロナウィルス新規感染者数ががこれまでにない程に増加しています様です。 今日東京では4千人を超えたと聞きまして、とても驚いています。 これから日本はどうなってしまいますか、とても不安に思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 The newly infected people yesterday reached almost four thousand 日本語ならこれが数を示していることは 通じるのだと思いますが、その頭で英文をつくると、number of がよく抜けてしまいます。 「日本語は読み手が翻訳をしてくれる言語」と何かの雑誌に書いてあったのを思い出しました。 予防接種が完了しても、他人の目も気になるし、マスクは外せないですね。

すぐに添削をいただきありがとうございました。 丁寧かつわかりやすい解説をいただき、大変参考になりました。 また、辞書をひきひき選んだ表現が合っていたことで自信になりました。辞書なしでもスラスラと文章が作れるようになるよう、いただいた解説を見返しながら勉強を続けたいと思います。 またぜひ添削をお願いしたいと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。

添削くださりありがとうございます。別の表現も教えてくださり大変参考になります。「no matter whether」を作文中で使ってみたいです。またよろしくお願いいたします。

いつもありがとうございます。24時間表記を使わない国があるのは知りませんでした。また、時間に伴う前置詞はまだまだ不慣れなので勉強していきます。

添削ありがとうございました。in, on, for, from など、前置詞の選択は非常に難しく感じます。筋トレ用語も教えていただき、勉強になりました。またよろしくお願い致します。

添削ありがとうございました。名詞の同格について教えて頂き、ありがとうございます。nobodyは単数扱いなのですね、勉強になりました。またよろしくお願いします。

コメントありがとうございます。励みになります。現地に住んでいる人の表現は本当に勉強になります。今後ともご指導よろしくお願いします。

Thank you, Tomomi!

Tomomi様 いつも丁寧な添削ありがとうございます。 複数、スペルミスに気をつけます。 who lives in the next town 良く分かりました。 いつもありがとうございます。

今回もテンサクありがとうございました! gift とpresentの違いを気にしたことがなかったのですが、はっきり違うものなんですね!

添削ありがとうございました。 海外に行きたくなるトピックでした。 今のうちにお金を貯めておこうと思います。

いつもありがとうございます。costは日本語でも使うのでexpenseとの違いの解説いただきありがとうございます。今後とも宜しくお願いします。

添削ありがとうございました。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 choose/chose は、現在形と過去形を逆に認識してしまっておりました。 うな丼= eel bowl は、アメリカの吉野家で牛丼がbeef bowl だったので、その応用でした。 本当は鰻重を表現したかったのですが、どう言うのかわかりませんでした。 教示いただき勉強になりました。(でも、marinated eel over a bowl of rice は、少し長いですね) 確かに、アメリカでは日本食のレストランでも炭火で焼いた香ばしいウナギは食べれませんでした。 日本でもウナギの価格高騰によって、頻繁には食べることが出来ない料理となってしまいました。