Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 東京オリンピックで体操男子団体で日本は銀メダルと獲得した様です。 体操競技はとても難しそうですが、さすがにオリンピック出場選手だけありまして素晴らしいパフォーマンスを見せてくれると思いました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi先生。 親切でわかりやすい説明。ありがとうございます。感謝しています。 とても久しぶりの投稿でした。映画の英語が聞き取れなくて悪戦苦闘の日々です。日本にずっと住んでいて日常会話の自然な表現ができないこと。外国人の早いしゃべり(リンキング等)、現地独特の表現(慣用表現等)が理解できなくて、高い壁にぶつかって越えられなくてもがいていました。 久しぶりに投稿してみて。Tomomi先生の現地独特の自然な表現の添削に新鮮な喜びを感じています。ありがとうございました。また。投稿させていただきます。 Harumi
いつもありがとうございます。英語での丁寧な表現はピンとこなくてまだ慣れないですが、これからもトレーニングを続けたいと思います。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 The fever was reached のwasは、受け身にしたかったのではなく、特に会話ではよくやってしまう失敗でした。 日本語の「~は」、の部分に無用のbe動詞を入れてしまう初歩的な間違いです。 主語の後に、be動詞を言ってしまい、その後の会話が続かなくなることが時々あります。 副作用(side effect)と副反応(side reaction)は違うと、ある医師がテレビで言っていたのを覚えていたので、今回はside reactionとしました。 副反応は、ワクチン接種により発生した有害な事象。 副作用は、ワクチンだけでなく全ての医療行為で発生した有害、無害両方の事象を言うようです。 副作用の中の特定なものが副反応であるとも言えます。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 また、関係代名詞 , which の用法の説明をいただき、ありがとうございました。 次回こそは正しく使えるようにしたいと思います。 「冷静さを取り戻す、分不相応な生活は身をほろぼす」などは、確かに普段はあまり使わない言葉ですが、 こういう表現を普段の英会話で言えたらとてもスマートだなと思います。 オリンピックの開会式は私も最初から終わりまで見ました。 日本らしくて良かったと思いますが、日本でも賛否両論出ています。 私はCNNの開会式の放送を見たかったのですが、日本では見ることが出来ず、残念でした。
どうもありがとうございました。
丁寧にレクチャーいただきありがとうございます!
いつもありがとうございます。今後とも宜しくお願いします。
ありがとうございました!
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 失礼しました。each の使い方覚えておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
添削くださりありがとうございます。of courseの使い方について、参考になりました。仕事関連のやりとりには教えていただいた表現を使うようにしてみます。
ありがとうございます。 沢山言いたい事があるのですがすんなり出てくるにはまだ程遠いです。 この日記を書くのにもとても時間がかかります。 ただ、新しい事を学ぶのはとても楽しいです。 予算の関係から簡単添削でお願いしていますが、丁寧な添削本当にありがとうございます。 教えて頂いた事、すぐには使いこなすことは難しいですが地道に自分で自然に使えるようにしていきます。 引き続き英語日記に挑戦していきますのでまた添削宜しくお願い致します。
いつも丁寧な解説で勉強になります。 ありがとうございました!
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 2ヶ所の , + which は、直前の名詞に「そしてそれは」という説明を付加する目的で使ったのですが、 2ヶ所とも訂正いただいたということは、私の使い方に何か勘違いがあったようです。 文法書を再チェックしてみます。 予想通りとは言え、海外からのオリンピック関係者の感染発覚が止まりません。 おっしゃる通り、皆、ルールを守らずにコンビニ等へ自由に外出しているようです。 性善説が通じると思っていた日本政府や組織委員会の甘さが際立っています。
Tomomi先生 いつもありがとうございます。 anywhere の使い方覚えておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>