ありがとうございました。
ありがとうございました。
今回は課題自体はそれほど難しくなかったのですが、スペル間違いなどのケアレスミスが多かったです。場数を踏むことでこれらの誤りが減っていくと思いますので、今後も継続してトライしていこうと思います。
この度もご丁寧に本当にありがとうございます(*^^*)単純な添削や説明だけでなく、細かな説明はもちろん、他の言い換え方や同じフレーズでも別な使い方なども教えていただけ、毎回勉強になっています。また、よろしくお願いいたします!
ありがとうございました。勉強になります。
添削をありがとうございました。 今回の設問は全て難しく感じられ、心許無さ全開で組み立ててしまったのですが、どうにかこうにか伝わる英語になっていたとのこと、安堵致しました。 not be able to と unable の意味と使い方の違い、初めてきちんと知りました! このようなニュアンスの差があるのかと、今後は使い分けていきたいと思います。 次回も引き続きどうぞよろしくお願い致します!
丁寧な添削と別の表現も提示していただき大変ためになりました。またよろしくお願いします!
丁寧に添削してくださり、ありがとうございました。
ありがとうございました。
今回もとてもわかりやすい説明、ありがとうございました。細かなところがまだ上手くできないので、音読したりして使えるようにしたいと思います。 また、お願いします。
添削ありがとうございました。 今回はあまり時間が取れず長い文章にできなかったため、無難に書くことができましたが、次回はもう少し長い文章で添削をお願いしたいと思います。言い換え表現等を補足いただけることは、自然な語彙や表現に触れることができるので、非常にありがたいです。
いつも丁寧に添削いただきありがとうございます。やはり、書くことで理解が深まりますので、またトライしていきます。よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。 今後もよろしくお願いします!
添削ありがとうございました。
添削をありがとうございました。 丁寧な表現に関する解説がものすごく参考になりました!「顧客にとっては良いこと/悪いこと」の違いによって変わるのですね(常に丁寧な言い回しをする日本語とは大きく違ってくるのだなと思いました!) 引き続きこの勢いで頑張ります。次回もどうぞよろしくお願い致します!