HOME

講師紹介

GMKako

GMKako

担当:
日本人
総受注件数:
1073
出身国:
日本
居住国:
日本
講師の特徴
  • 日本語
  • アメリカン英語
主な取得資格
・1999年、2000年:TOEICスコア 900 ・英語とは関係ありませんが、社会福祉主事の資格があります。 ・英語の指導については、10年ほど前まで40年間自宅にて中高生に一対一での英語の指導をしてきました。また大手塾の全統模試や京大模試の採点業務も経験があります。  自宅での指導では、どの生徒さんにも英語を好きになってもらい、楽しんでもらいたいとの思いを常に持っていました。  私の自室での授業でしたので、部屋の本棚の私の読んでいる本に興味を持ってくれたりと、一人一人の生徒さんと個人的にも親しい関係を築くことができました。  幸いにも本当に良い生徒さん達に恵まれました。皆さんもう社会人として活躍されたり、子供さんが以前の生徒さんの年齢になったりしていますが、今でも交流があります。 ・教えることは本当に天職だと思えることがありましたが、30年くらい前から実務翻訳を本格的に始め、そちらの方が非常に忙しくなってしまいました。翻訳には教えることとはまた違う魅力があります。  新しい生徒さんを受け入れるのもその前から止めていましたので、最後の一人を大学に送った後、完全に翻訳業務だけになりました。  翻訳の仕事でも、エンジニアの方が書かれた英文をチェックすることも多く添削作業も経験しています。  英文を書かれた方の文章をできるだけ生かすことを考えています。勿論ごっそり構文を変えるしかない場合もありましたが、何とか生かせるところがないかとの思いで添削していました。  それぞれの場に応じた、自然な英文を書くお手伝いができればと思っています。
講師からお知らせ
未入力です。
趣味・好きな国・訪問した国
趣味: 外出中、ジムへの往復中、家事の最中も iPhoneで音楽を聴いています。ジャンルは歳相応にジャズです。どんな種類のジャズというより、好きな曲(スタンダードやボサノバ)を色々なプレイヤーによる演奏で聞いています。歌手では Barbra Streisand の大ファンです。高校時代に彼女の "People" を初めて聞いた時からのファンです。50年余りも前のことですが学生時代は他の大学のジャズのバンドで歌っていたこともあります。 最近はあまりすることはなくなりましたが、木彫も趣味と言えると思います。我が家には木彫の作品がたくさんあります。一番の大作は玄関に掛けてある幅1mのレリーフです。それは暇な時間を見つけて彫っていましたので、仕上がるまで3年近くかかりました。 最後に趣味と言えることは、家事の中の「大掃除」です。これは笑われるかもしれませんが、本当に趣味と言っていいくらい大好きです。あくまでも自己満足ですが、掃除し終わったときの爽快感は格別です。私にしか分からない掃除完了後の結果なのですが、つい誰かに知らせたくなり、一緒に暮らしている息子や嫁や孫にまで、「ねえ、きれいになったでしょ。」などと報告してしまいます。 好きな国:やはりアメリカです。これは若い頃から「いつかニューヨークにいって、"The New Yorker" の本社を尋ねてみたい。」と思っていました。今となってはもうかなわないでしょうが。 訪れた国:外国に行く機会は本当に少なく、新婚旅行でハワイに1週間ほど行ったことがあるだけです。当時は1ドル360円の時代でした。
添削へのこだわり・メッセージ
お客様の英文を添削させていただく際に最初に心掛けたいことは、元の日本文と照らし合わせて、お客様が作成された英文をできるだけ尊重し、生かせることができないかを考えてみることです。 まず英文の組立て(構文)が適切なものであるか、また言葉の選択が適切なものであるかどうかを見させていただきたいと思います。 次に、それぞれの文に最適な構文や用語をご提案させていただきます。 英文の作成において英文法の理解と知識はとても重要となります。その理解と知識の裏付けは、英文作成の過程でのお客様の自信につながることと思います。 添削させていただく間に英文法の説明もさせていただければと思っています。 最終的にお客様の選択されたカテゴリーに合った、自然で生き生きとした英文を作成するお手伝いができればと願っています。
  • comet-1994

    comet-1994

    GMkako先生 いつもご丁寧なご添削ありがとうございます。 少しでも、ミスを減らせるように日々努力していきたいと存じます。 将来の目標に向かって前進していきたいと思います!温かいお言葉もありがとうございました!

    ★★★★★
  • nagaiyu1211

    nagaiyu1211

    とても丁寧に添削いただきましてありがとうございました。

    ★★★★★
  • mashroom

    mashroom

    Thank you for your kind support!

    ★★★★★
  • honchi9

    honchi9

    GMKako先生 わかりやすい解説ありがとうございました。 これからも英語頑張ります。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

    ★★★★★
  • soysauce

    soysauce

    丁寧な添削をありがとうございました。指摘のあった get to に関してですが、これは「睡眠をとる」を「睡眠を得る」として直訳したために起きた私のミスであります。他にも冠詞の抜け落ちや誤字があったことを省みるに、今後は見直しをもっと丁寧にすべきだと痛感しました。 頂いた指摘やアドバイスは、今後の勉強に大いに役立てていきたいと思います。繰り返しになりますが、此度は非常に丁寧な添削をありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。

    ★★★★★
  • Akcuohbe

    Akcuohbe

    添削いただきありがとうございます。少し仕事の方が多忙となり、週末でようやく復習の時間を確保できました。丁寧な解説ありがとうございます。自分の好きな分野の話題の表現方法が少しわかりました。なかなか得意分野のように思った通りに伸びてくれないので英作文しながら挫けかけていますが、なんとか継続しております。即座に解説を1から100まで血肉にとはいかないとは思いますが、何度も復習して頑張ろうと思います。ありがとうございました。

    ★★★★★
  • ginn

    ginn

    丁寧な解説ありがとうございます。 久しぶりに英文日記を書いてみましたが文法が理解できていないな。と改めて痛感しました。 これからも頑張りたいです。

    ★★★★★
  • Fumi3

    Fumi3

    ありがとうございました!正解以外の表現なども教示していただいて、非常にありがたかったです。またよろしくお願いいたします!

    ★★★★★
  • idiy2016

    idiy2016

    有難うございました。 英作が難しくて困りました。が丁寧に色々教えて頂き、よく分かりました。日本文に問題もあった様でまた読み直しております。あまりにも知らないことが多く英語は難しいと思いました。これからもよろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • kazu10sumi

    kazu10sumi

    GMKako様 早速の御添削をありがとうございます。 「たら」をどう表現するかが分かりませんでしたので、 時勢にも含めて、お答え頂きありがとうございました。 よく分かりました。 また、よろしくお願いします。

    ★★★★★
  • max2020

    max2020

    丁寧な添削、ありがとうございました。

    ★★★★★
  • kazu10sumi

    kazu10sumi

    GMKako様 早速のご添削をありがとうございます。省略してはいけない言葉の明示についての ご指摘ありがとうございます。詳しいご解説を頂き、 よく分りました。

    ★★★★★
  • mihoko1310

    mihoko1310

    丁寧な添削を、どうもありがとうございました。

    ★★★★★
  • mashroom

    mashroom

    Thank you for our kind support!

    ★★★★★
  • idiy2016

    idiy2016

    有難うございました。 丁寧に添削して頂いて、いいお勉強ができました。 若い外国の青年たちが、帰国できず長くお寺に滞在していることは残酷なことに思われて悲しいです。いいことがあるといいですね。又色々教えてくださいませ。

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。