最後の文のgetの使い方、大変参考になりました。 ありがとうございました!
うちの実家の猫は私が帰ると全力で隠れて出てきません。猫好きとしては悲しい限りです。 You should be “only one” rather than “number one” この英訳気に入りました。 Elegantどころかfabulousな添削でした。 次回もよろしくお願いします。
犬もニコニコするんですね。愛らしいです。指摘されれば、そりゃそうだ、と思うのに、書いている時、話しているときは気づかないのですよね。読み直して違和感は感じてもスルーしてしまっていたり。もっと感度を上げて読み返すよう心がけます。今後ともよろしくお願いします。
今回もありがとうございました。 次の機会もよろしくお願いします!
他人の感情は本人のみ分かり得て、第三者は客観的状況から推察・感じることしかできない、という考察には、なるほどと膝を打ちました。小説のようなスタイルを匂わすことも意識的にできますね。おっしゃる通り、英語の学習には終わりがありません。楽しくもあり、苦しくもあります。今後ともよろしくお願いします。
エレガントな添削ありがとうございました 今回は文頭でやらかしてたようで。。一発で印象が変わりますね。。 比較の時、構造を整えるのはなるほどと思いました。
Thank you very much for your kind explanation!
blameの用法はまったく同じことを指摘されており、とても残念です。積極的に使い直していきたいと思います。私の生活では頻出単語のはずなので。今後ともよろしくお願いします。
確認遅くなってしまいました!すみません。気付けば、最後の5回はナナさんばかり指名してしまっておりました。 9月からは、皆さんのサポートのおかげで貿易室に配属されました。しかも東京に転勤。。。 いつかお会い出来ますかね!
有難うございました。 丁寧に添削していただき、知らなかった表現を教えていただきました。英作している時、ふさわしい人 の所 の表現が分からずでしたが、それも解決しました。 沢山お勉強できました。又色々教えてくださいませ。
ご丁寧な質問回答ありがとうございました。英語の数豊かな動詞や句動詞からピタッとはまる語を使いたいものです。会話では相手の「ん!?」という反応を敬遠し、覚えたてで自信のない語に挑戦せず無難な語で回避してしまいます。たくさんアウトプットして覚えるべきなのは理解しているのですが・・・。素敵な想い出のお話こちらこそほっこりさせていただきました。機会あれば日本語に興味ある韓国の方に「ズボン」の発音を教えてあげてみてください。鉄板ですよ。すぐに仲良くなること請け合います。今後ともよろしくお願いします。
相も変わらず冠詞、前置詞、時制(過去完了か過去形か)の間違い。でも分かってきたような気がします。文法の精度を上げるとともにネガティブボキャブラリをアクティブボキャブラリーに変えるべく、今後ともよろしくお願いします。
今回も添削ありがとうございました。 質問の解説もありがとうございます。 そうですね、まだまだ日本語を直訳して考え込んでしまうことが多いので、 一旦他の視点、表現だとどうだろうと考えられるようになりたいと思います。 次の機会もよろしくお願いします!
仕事で英語を使ったコミュニケーション(対ドイツ人ではありますが)で正しく伝わっていないことが、ままあります。とても悔しいです。 冗談が通じて笑いが取れたり、愚痴に共感してもらったり、会議を思い通りファシリテートできたりすると、語学を学ぶ達成感を実感できて嬉しいです。今年から、ドイツ語3ケ年計画を始めたのですが、英語をインプルーブすることがより重要と考え、泣く泣く切り捨てました。ネイティブと接しているので大チャンスなのですが、英語を使う機会もまた、少ないチャンスなので。 (韓国語は妻との日常会話程度で、やれ給料明細がどうしたとか、保険の保証はどうなってんだとか、込み入った話になるともうアップアップになる程度です。こちらもいつか学び直したいと思っています) 今後ともよろしくお願いします。
分かりやすく解説をしてくださり、ありがとうございました!読書にも挑戦してみます。