ありがとうございました。とてもわかりやすいです。またよろしくお願いします。
とても丁寧にそして、素早い対応ありがとうございます!またよろしくお願いします!
添削いただきありがとうございました。1点、理解出来なかった箇所があり先程質問フォームで問合せをさせていただきました。その点以外はよく理解出来ました。単語のミスは十分気をつけるようにいたします。
Philademia先生 本件の添削につきましても、大変有難く拝読しました。「lump sum 一括」という語彙についてご教示くださり、勉強になりました。きちんと覚えて使いこなせるようになれればと思います。また、「in medium Mサイズの」という表現についても、しっかり覚えようと思います。いつも有難うございます。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
Philademia先生 本件の添削につきましても、誠に有難うございました。免税手続きについてよく知らなかったので、本件については調べるのに苦労しました。さまざまな表現をご教示くださり、大変勉強になりました。疑問文の do ヌケや他動詞の目的語ヌケなどの基本的な誤りを無くしていけるよう、努力していきます。いつも有難うございます。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
Philademia先生 本件の添削につきましても、誠に有難うございました。そして、メッセージ欄にてご指導くださった件、大変有難く拝読しました。 課題No.2035「ここには、この携帯電話会社と2年契約したと書かれてありますが、...。」につきましては、ヒントを見る前は Here it says that I have agreed a two-year contract with this cell phone company. と作文していました。ですが、この課題のヒントに “「ここには~と書かれてある」は「It states that ~」としますと、文がすっきりとしますね。” とあったので、 here の位置に自信がなかったこともあって、ヒントを見た後で It states that ... に変更しました。state がそんなに硬い表現だと思っていなかったので、文章全体のバランスを考えずに使用してしまいました。すみませんでした。 Does that mean that I have to pay ... という表現についても、意図して複雑にしているつもりはありませんでしたが、いま見ると不必要に迂遠な表現だと理解できます。自己分析しますと、日本語で話す際の癖が英作文にも出てしまっている気はします。適切な英文が作れるよう、今後いっそう気を付けていきたいと思います。 ご指導くださり誠に有難うございました。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
大変丁寧に添削いただき、誠にありがとうございました。冠詞や時制など、曖昧になっていたところを解決することができました。次回もよろしくお願いします。
Philademia先生 さっそく添削していただき,ありがとうございます。今回もいろいろなことを教わりました。とくにCan you speak....?とは尋ねない,というのは指摘されるまでしりませんでした。 またよろしくお願いいたします。
添削ありがとうございました。また通常の生活に戻ります。 毎日英語日記を継続できますように。
添削結果を拝見して、特に日本語的な考え方についてのご指摘にははっといたしました。 また、becauseとdue toの違いも大変勉強になりました。区別して使うように致します。 ありがとうございました。
添削ありがとうございました!
お礼が遅れてしまいました。 今回も英語の息遣いが伝わるような添削をありがとうございました!
ありがとうございました。
Philademia先生 本件の添削につきましても、誠に有難うございました。課題No.2174の仮目的語について、ご教示くださり有難うございます。I find it ~という表現を使い慣れていなかったせいもあって、誤りに気づけなかったようです。文法について復習するとともに、慣れない表現もどんどん使っていければと思います。to be honest の位置についても、大変勉強になりました。その他の解説につきましても、大変有難く拝読しました。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
Philademia先生 本件の添削につきましても、誠に有難うございました。大変有難く拝読しました。課題No.2043について、どうやら和文の意味をまったく汲み取れていなかったようで、すみません。ご教示いただけて大変勉強になりました。文章の意味についてよく検討しながら取り組みを続けていきたいと思います。また、お礼をお読みくださり、大変嬉しく思います。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。